| Nourishment, fatigue, illness, medicaments, alcohol and drugs are driving hazards. | К числу факторов, сопряженных с опасностью для вождения, относятся питание, усталость, заболевание, употребление медикаментов, алкоголя и наркотических средств. |
| By the time they leave school every third or fourth teenager suffers from a chronic form of illness. | Практически к окончанию школы у каждого третьего или четвертого подростка имеется заболевание хронической формы. |
| Do you have any long term illness, disease and/or chronic condition? (Yes/No). 2. | Имеется ли у Вас какое-либо долговременное заболевание, болезнь и/или хроническое нарушение? (Да/Нет). 2. |
| It's a symptom, not your illness. | Это симптом, не твое заболевание. |
| Depression is a very serious illness. | Депрессия - это очень тяжелое заболевание. |
| As it happens, Ray Pearce's illness is pretty incredible, too. | Как так случилось... заболевание Рея Пирса тоже довольно неправдоподобно. |
| I know how difficult a chronic illness can be on someone you love. | Я знаю, каким трудным может быть хроническое заболевание для того, кого любишь. |
| The fact of the matter is that this illness boils down to two factors. | На самом деле это заболевание зависит от двух факторов. |
| Mary has a long-term illness and is registered disabled. | У Мэри давнее заболевание и она официально на инвалидности. |
| This is one test, and your husband has a very aggressive illness. | Это всего лишь один тест, а у вашего мужа очень тяжелое заболевание. |
| She may even have an illness or feign one to gain their sympathy. | Она может симулировать какое-то заболевание, чтобы ей симпатизировали. |
| His terminal illness and poor prognosis were taken into account as a significant mitigating factor. | Его неизлечимое заболевание и неблагоприятный прогноз были приняты во внимание в качестве важного смягчающего фактора. |
| The effects of AIDS include more than physical illness. | Влияние СПИДа включает не только физическое заболевание. |
| Seems like it was an inherited illness. | «Очевидно, это было наследственное заболевание. |
| It was isolated because the illness was highly contagious. | Меня изолировали от всех, ведь это заболевание очень заразно. |
| In early 2014, the Prince was diagnosed with an unspecified illness that affected and deteriorated his heart. | В начале 2014 года принцу диагностировали неопределённое заболевание, затрагивающее и ухудшающее состояние его сердца. |
| I wasn't suggesting that having a serious illness makes life not worth... | Я не намекаю на то, что имея серьезное заболевание не стоит жить... |
| Your illness is not who you're supposed to be. | Ваше заболевание это не то, какой вы должны быть. |
| First, illness is more likely to be reported in a city hospital than at a specialist institute. | Во-первых, заболевание скорее обнаружат в городской больнице, чем в специальном институте. |
| Surprisingly, research shows that sometimes people who deny their illness live longer than those who are rationally choosing the best treatment. | На удивление, исследования показывают, что иногда отрицающие собственное заболевание люди живут дольше тех, кто рационально выбирает наилучшее лечение. |
| You suffer from schizophrenia, which is a long-term illness. | Вы страдаете шизофренией, а это хроническое заболевание. |
| A serious illness can change even a man's heart. | Тяжелое заболевание может изменить сущность человека. |
| Lynette knew serious illness was not a matter to be treated lightly. | Линетт знала, серьёзное заболевание не причина, чтобы этим пользоваться. |
| It's a lifelong incurable illness that can be treated with medication. | Это неизлечимое заболевание, которое может быть купировано препаратами. |
| Smith is committing a crime against the state... concealing his son's illness. | Смит пошел против закона... скрывая заболевание сына. |