| Do you have any long term illness, disease and/or chronic condition? (Yes/No). 2. | Имеется ли у Вас какое-либо долговременное заболевание, болезнь и/или хроническое нарушение? (Да/Нет). 2. |
| She can heal people - any illness, any disease, she plans to cure the world. | Лечить людей - любое недомогание, любую болезнь, она хочет исцелить весь мир. |
| It is an illness common to a lot of powerful persons in our little society. | Эта профессиональная болезнь характерна для множества влиятельных людей нашего небольшого общества. |
| You know, there's a kind of nurse who can treat your illness. | Знаешь, есть тип медсестер, которые могут вылечить болезнь, от которой ты страдаешь. |
| It's an illness like any other illness. | Это болезнь, как и любая другая. |
| Cause in itself associations that concrete illness is caused by your smoking and cigarettes. | Вызывайте у себя ассоциации, что конкретная болезнь вызвана вашим курением и сигаретами. |
| Latah is considered a culture-specific startle disorder that was historically regarded as personal difference rather than an illness. | Лата считается культурно-специфическим расстройством, возникающим в результате испуга, исторически рассматривалось как проявление особенностей личности, а не болезнь. |
| For Philip the illness and death of his firstborn were a source of great concern in regard to the succession. | Для Филиппа болезнь и смерть первенца были причиной большой обеспокоенности о наследовании престола. |
| As Afonso's illness progressed, the role of the siblings increased. | По мере того, как болезнь Афонсу прогрессировала, власть брата и сестры возрастала. |
| In the Siberian frost, Sergey suffered from a serious illness and had survived by a miracle. | В сибирской мерзлоте Сергей перенёс тяжелую болезнь и выжил чудом. |
| At some point on the second day of the siege, Bowie collapsed from illness. | В определённый момент на второй день осады Боуи свалила болезнь. |
| In spite of serious illness, the prince took in his work seriously. | Несмотря на тяжёлую болезнь, князь принимал в его работе активное участие. |
| In early 1797, she returned to England, and she then suffered a severe two-month illness. | В начале 1797 года она смогла спокойно вернуться в Англию, однако по приезде она перенесла тяжёлую двухмесячную болезнь. |
| The doctor described Ellen's anxiety to me as some sort of unknown illness. | Доктор сказал мне, что страх Элен - это какая-то неизвестная болезнь. |
| Despite the illness, Dudley was elected governor for the fourth and last time in 1650. | Несмотря на болезнь, Дадли был избран губернатором в четвертый и последний раз в 1650 году. |
| Severe illness of her father prevented Nargiz from participating in the first casting of the television program The Voice in 2012. | Тяжёлая болезнь отца помешала Наргиз принять участие в первом кастинге телепрограммы «Голос» в 2012 году. |
| Her sudden illness and death cut short her career. | Однако внезапная болезнь и смерть оборвала её карьеру. |
| He returned to the stage, appearing in a number of off-Broadway productions before illness forced him to retire. | Затем вернулся на сцену, появившись в ряде офф-бродвейских постановок, прежде чем болезнь заставила его удалиться на покой. |
| Anxiety, fear, illness, and fatigue will cause a child to increase attachment behaviours. | Беспокойство, страх, болезнь и усталость заставят ребёнка усилить поведение привязанности. |
| In view of the fact that the illness is frequently not detected, these data are probably underestimated. | Учитывая, что эта болезнь зачастую не выявляется, эти данные, вероятно, являются заниженными. |
| TB is the most common cause of illness and death among people living with HIV in Africa, despite being preventable and curable. | Туберкулез является самой распространенной причиной смертности среди людей, живущих с ВИЧ в Африке, несмотря на то, что болезнь можно предупреждать и лечить. |
| I've inherited this illness from my father. | Я унаследовал эту болезнь от своего отца. |
| Not so much an illness, more a refurbishment. | Это не совсем болезнь - избавление. |
| Even if it seems absurd. his illness will protect him from the others. | Даже если это кажется абсурдным, Его болезнь защитит его от других. |
| Newman saw this as his third providential illness. | Ньюмен рассматривал эту болезнь как провиденциальную. |