| Illness frustrated his plans for the trip. | Болезнь расстроила его планы на поездку. |
| Illness took her in the end. | В конце концов, болезнь её победила. |
| Illness initially prevented his full participation in politics, but with his recovery in July 1889 he became Leader of the Opposition. | Болезнь помешала его политической деятельности, но после выздоровления в июле 1889 года он стал лидером оппозиции. |
| Illness took her in the end. | Болезнь, в конце концов, её победила. |
| Illness can be used to make others feel guilty. | Болезнь нужна, чтобы другие чувствовали себя виноватыми. |
| Illness isn't going to take that away. | И болезнь у меня этого не отнимет. |
| Illness is acceptable as a reason for being excused from attending court proceedings. | Помимо этого, болезнь может рассматриваться как юридически обоснованное препятствие для продолжения судопроизводства. |
| Illness, disobedience... contempt for our rules... | Болезнь, ослушание... Несоблюдение наших правил... |
| Illness among close relatives or a spouse's possibilities of integration, work, training or education are also to be considered personal circumstances that may make the other local council obliged to take over responsibility for the introduction programme. | Болезнь близких родственников либо возможности для интеграции, трудоустройства, профессионального обучения или образования супруги должны также учитываться в качестве личных обстоятельств, которые могут заставить другой местный совет взять на себя обязательства, связанные с программой адаптации. |
| WHENEVER THERE'S A FAMINE, OR WHENEVER THERE AN ILLNESS, A PESTILENCE THAT SWEEPS THROUGH, EVERYBODY SAYS, "THE CHRISTIANS TO THE LION," | Если что-то не то случится, если наступит голод, если разразится болезнь или моровая язва все кричат: Христиан ко львам! |
| Still, his illness increased. | Но его болезнь всё равно продолжала расти. |
| Crime is a terrible illness. | У меня ужасная болезнь - "преступность". |
| He cured my illness. | Он излечил мою болезнь. |
| Then the illness and the treatment stops. | Затем болезнь и лечение прекратились. |
| He knows illness well. | Он знает, что такое болезнь. |
| A sudden illness or a drowning. | Внезапная болезнь или утопление. |
| This illness has undermined me for weeks. | Эта болезнь разрушала меня неделями. |
| I could have a terminal illness. | Возможно у меня неизлечимая болезнь. |
| My illness is part of me. | Моя болезнь - часть меня. |
| This illness has loomed over us for a long time, | Болезнь долго маячила на горизонте, |
| Constance's illness requires a degree of regularity. | Болезнь Констанции требует должной систематичности. |
| Your illness disgusts me. | Твоя болезнь отвращает меня. |
| I've spread my illness sufficiently. | Я достаточно распространил свою болезнь. |
| My illness is incurable. | У меня неизлечимая болезнь... |
| The illness is alcohol-related. | Болезнь связана с алкоголем. |