Actually, I suffer from an illness which is called selachophobia... |
Вообще-то у меня болезнь, которая называется селахофобия... |
I mean, I'd like to have a good illness, something different, impressive. |
Я имею ввиду, я бы хотела иметь хорошую болезнь, что-то другое, внушительное. |
I'm not sure you can cure illness with a scolding. |
Я не уверен, что можно излечить болезнь нагоняем. |
Patrick thought illness was a character defect. |
Патрик думал, что болезнь это недостаток характера. |
They say you brought the illness. |
Он говорит, ты принёс им болезнь. |
I mean, your past... and my illness. |
Понимаешь, твое прошлое... и моя болезнь... |
No one could say that your illness is incurable. |
Никто не возьмётся утверждать, что твоя болезнь неизлечима. |
Is it really only my illness? |
Может быть, это всё просто моя болезнь? |
Just tell me he hasn't inherited his father's illness. |
Только не говорите, что он унаследовал болезнь отца. |
You didn't tell me about your illness. |
Ты ничего не сказал мне про болезнь. |
He had a mysterious illness, which wasn't surprising coming from Reggiani. |
У него была какая-то таинственная болезнь, что не удивительно. |
I've been kept abroad for five years because of my illness. |
Моя болезнь удерживала меня за границей 5 лет. |
Let's examine the "illness" that leads certain EU leaders with questionable scruples to forget even the recent past. |
Давайте рассмотрим "болезнь", которая заставляет некоторых руководителей ЕС с сомнительной скрупулезностью забывать даже о недавнем прошлом. |
OK, now smallpox is an extremely distressing illness. |
Хорошо, оспа - это очень тревожная болезнь. |
And I think for many people, that wake-up call takes the form of an illness. |
И я думаю, что для многих людей таким сигналом является болезнь в какой-либо форме. |
An unexpected illness then confined him to bed. |
Болезнь Бехтерева приковала его к постели. |
According to the organization, alcoholism is a family illness. |
Любовь к оружию, видимо, болезнь семейная. |
The illness forced Cash to curtail his touring. |
Болезнь вынудила Кэша сократить гастрольный тур. |
It's the illness that makes him say such spiteful things. |
Это все его болезнь, из-за неё он говорит такие язвительные вещи. |
Ignatz was shaken, believing his curse caused his brother's illness. |
Игнац был потрясен, полагая, что это его проклятие вызвало болезнь. |
Well, the attending psychiatrist feels that his illness is under control. |
Ну, его психиатр считает, что его болезнь под контролем. |
There's got to be something more to Fenton's illness. |
Здесь что-то больше, чем болезнь Фентона. |
Her illness is incurable... with periods of temporary improvement. |
"Её болезнь была неизлечима,..." "... несмотря на временные улучшения состояния." |
I wrote that her illness is incurable. |
Я написал, что её болезнь неизлечима. |
ls it really just my illness? |
Может быть, это всё просто моя болезнь? |