Английский - русский
Перевод слова Illness

Перевод illness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезнь (примеров 632)
It's your illness, Saren. Северин, это всё твоя болезнь.
If the inmate is not restrained, a doctor must be informed if the inmate himself so requests or if there is a concrete suspicion of illness. В том случае, если свобода движений заключенного не ограничена, то по просьбе заключенного врач может быть проинформирован в том случае, если имеется конкретное подозрение на болезнь заключенного.
A sudden illness or a drowning. Внезапная болезнь или утопление.
Well, the deficiency has caused Shane to suffer an illness called Korsakoff Psychosis. Из-за его недостатка Шон заболел, это называется болезнь Вернике.
Illness is always a sad business. Болезнь, это всегда печально.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 178)
The danger is that if the drugs are masking some other illness, it could worsen before we've weaned her off the heroin. Опасность заключается в том, что наркотики скрывают какое-то другое заболевание, которое может ухудшится, пока мы выводим героин из организма.
Within the Social Welfare Code, the concept of dependency is normally defined as the economic dependence of a person arising from the various social security contingencies, e.g. unemployment, retirement, illness, old age, etc. В законодательстве о социальном обеспечении понятие иждивенчества, как правило, определяется как экономическая зависимость какого-либо лица, вызванная различными социальными обстоятельствами, например безработица, выход на пенсию, заболевание, старость и т.д.
In 1998, according to the Casen survey, the main reasons given for not attending primary school were "incapacitating illness", "behavioural and performance problems", "lack of interest" and "financial difficulties". В 1998 году, согласно данным обследования НОСЭП, основными причинами непосещения начальных школ были: "заболевание, не совместимое с учебой", "проблемы в связи с поведением и усвоением материала", "незаинтересованность" и "экономические трудности".
Illness or accident during travel Заболевание или несчастный случай во время поездки
For these records we would check the images for the Long-term Illness responses on the forms, ensuring that the codes in the data after Recognition were consistent with the tick responses on the forms. В отношении этих записей мы произведем проверку изображений ответов на вопрос "хроническое заболевание" с тем, чтобы удостовериться в том, что коды данных, присвоенные после оптического распознавания, соответствуют помеченным ответам в опросных листах.
Больше примеров...
Расстройство (примеров 9)
Also interviewed is actress Peng Phan (she appeared in Rithy Panh's One Evening After the War and Rice People), who is racked with Survivor guilt and is overcome by psychosomatic illness. Журналистка также берёт интервью у Пенг Пхан (она играла в фильмах Ритхи Паня Вечер после войны и Рисовые люди), которую мучает чувство вины, за то, что осталась в живых, и которую одолевает психосоматическое расстройство.
In district practice, we're used to seeing a wide range of illness and I was reminded of symptoms I've seen in neurological disease. В районной практике мы наблюдаем широкий спектр заболеваний, и эти симптомы напоминают мне неврологическое расстройство.
The author states that post-traumatic stress disorder from which he was suffering was not a recognized illness at that time. Автор заявляет, что посттравматическое расстройство на почве стресса в то время не признавалось в качестве заболевания.
PROVIDENCE, RI - During the past few years, many experts have suggested that bipolar disorder - a serious illness resulting in significant psychosocial morbidity and excess mortality - is under-recognized, particularly in patients with major depression. ПРОВИДЕНС, РОД-АЙЛЕНД - Последние несколько лет многие эксперты утверждали, что биполярное расстройство - тяжелое заболевание, ведущее к ярко выраженным психосоциальным расстройствам и избыточной смертности - не достаточно часто распознается, особенно у пациентов с сильной депрессией.
Apart from age, the Act on Family specifies other reasons for prevention of marriage, such as an already existing marriage; the inability to exercise judgement; mental disease with psychotic symptoms or residual signs of illness; serious mental disability and blood kinship. Помимо возраста Закон о семье предусматривает другие ограничения для вступления в брак, например состояние в другом браке; неспособность выносить адекватные суждения; психическое заболевание с психотическими симптомами или остаточные признаки заболевания; серьезное психическое расстройство и кровное родство.
Больше примеров...
Заболеваемости (примеров 124)
She sought an explanation for the high rate of illness among women part-time workers. Она хотела бы получить разъяснение относительно высокого уровня заболеваемости среди женщин, работающих по неполному рабочему графику.
In the past two decades, these essential services were provided to millions of people worldwide, saving a great many lives and reducing illness. В течение последних двух десятилетий эти важнейшие услуги предоставлялись миллионам людей во всем мире, спасая многие человеческие жизни и снижая уровень заболеваемости.
The entitled persons have the right to receive benefits in kind, which are aimed at protecting their health, illness screening, nursing and preventing disabilities. Соответствующие лица имеют право на получение натуральных пособий, которые направлены на охрану их здоровья, контроль заболеваемости, уход и предупреждение инвалидности.
The vast majority of public health strategies are directed at reducing the burden of illness, encompassing the continuum of care from prevention through to treatment and management, and are underpinned by evidence based on appropriate research. Подавляющее большинство стратегий в области здравоохранения, которые ориентированы на снижение заболеваемости, охватывают широкий круг мер, от профилактики до лечения и регулирования, и подкрепляются данными, собираемыми в процессе соответствующих исследований.
High rates of illness and worker absenteeism are expected, and these will contribute to social and economic disruption. Следует ожидать, что уровень заболеваемости и невыхода на работу будет высоким, что будет способствовать нарушению социально-экономических связей.
Больше примеров...
Недуг (примеров 18)
Besides, he suffered an illness during the battle. Помимо этого, в боевом походе он перенес тяжелый недуг.
Neither the States of the subregion nor the African Union, through the African Union Mission in Somalia, can stem this illness alone. Ни государства субрегиона, ни Африканский союз с помощью Миссии Африканского союза в Сомали не могут в одиночку победить этот недуг.
But since the age often, he began to neglect his studies and after assuming the regency, developed a serious illness that turned him into an obscene and wicked character. Однако с десяти лет он стал небрежен в учебе. А уже когда принц принялся замещать Короля на собраниях, начал проявляться его душевный недуг.
(c) Judges must inform the presiding judge of their Tribunal should they suffer from an illness or other condition that might threaten the performance of their duties; с) судьи должны сообщать председателю своего трибунала, если их постигнет болезнь или иной недуг, таящий угрозу для выполнения ими своих обязанностей;
How did an illness become an identity? Как недуг превратился в особенность?
Больше примеров...
Болен (примеров 42)
Tell me, is your illness compulsive lying? Скажи, ты болен патологическим враньем?
The Special Rapporteur was unable to meet the Prime Minister during his mission in June 2010 due to the latter's illness at the time and wrote to him to wish him well. В ходе миссии, предпринятой в июне 2010 года, Специальный докладчик не смог встретиться с Премьер-министром из-за того, что в это время последний был болен, и направил ему письмо с пожеланием выздоровления.
What is it exactly, his illness? Чем именно он болен?
I invite everyone to participate, irrespective of illness or age. Поэтому я приглашаю к эксперименту всех, кто хочет попробовать, независимо от того, кто чем болен или кому пытается помочь.
I was sick, it was an illness. Я был болен, это была тяжёлая болезнь.
Больше примеров...
Больных (примеров 38)
Since 2011, Community Jobs Scotland (CJS) has created over 4,000 jobs in the third sector, for long term unemployed young people aged 16-24 (including young people with disabilities or long term illness). За период с 2011 года Шотландской организацией по трудоустройству на общественных началах (ШОТОН) было создано свыше 4000 рабочих мест в "третьем секторе" для молодых людей в возрасте от 16 до 24 лет, длительное время не имевших работы (включая инвалидов и хронически больных).
With a view to improving the conditions of detainees suffering from a terminal illness, the Special Act concerning persons deprived of their liberty who are suffering from terminal illnesses and degenerative diseases of the nervous system was adopted. В порядке улучшения условий содержания неизлечимо больных заключенных был принят Специальный закон о лишенных свободы лицах, страдающих неизлечимыми болезнями и дегенеративными заболеваниями нервной системы.
Most mental patients have a long, well-documented history of their illness before they're committed. Большинство психически больных пациентов имеют длинную, хорошо документированную историю их болезни перед их госпитализацией.
Thanks to the measures taken, the structure of cases of illness detected has changed significantly. The number of new cases has declined, as has the number of persons who have been found to have a positive reaction to tuberculosis resistant bacteria in a sputum smear. Благодаря предпринятым мерам произошли серьезные изменения в структуре выявления случаев болезней, сократилось количество больных «новых» и «новых мазков мокроты с положительной реакцией на туберкулезных резистентных бактерий».
coverage, access and utilization of key health services: such as immunization, treatment of childhood illness, safe motherhood interventions, DOTS for tuberculosis, STD and HIV/AIDS prevention, mental health interventions, etc. охват, доступ и использование ключевых медицинских услуг, как-то: иммунизация, педиатрические услуги, услуги в области охраны здоровья матерей, ДОТС для больных туберкулезом, профилактика ЗППП и ВИЧ/СПИДа, лечение психических заболеваний и т.д.
Больше примеров...
Заболел (примеров 31)
When he was only 39, he contracted a fatal illness. Когда ему было всего 39, он смертельно заболел.
Why did he get such a terrible illness? Почему он так страшно заболел?
Do you know anybody in your family who had a difficult situation, an illness, and they overcame it? Ты знаешь кого-нибудь в своей семье, кто был в трудной ситуации или заболел, а потом выкарабкался?
Well, the deficiency has caused Shane to suffer an illness called Korsakoff Psychosis. Из-за его недостатка Шон заболел, это называется болезнь Вернике.
He was 70 years old and had been suffering an undisclosed illness. В 26 лет он тяжело заболел болезнью, не поддававшейся лечению.
Больше примеров...
Больным (примеров 22)
On the morning of 3 February, a KPA guard left his guard post in the joint security area feigning illness. Утром З февраля часовой КНА, притворившись больным, оставил свой пост в общей зоне безопасности.
Article 11 of the constitution stipulates that the State shall guarantee assistance to citizens in old age, illness and inability to work, and shall provide social security, social assistance and health care. В статье 11 Конституции говорится, что государство гарантирует помощь престарелым, больным и нетрудоспособным гражданам и предоставляет социальное обеспечение, а также социальную и медицинскую помощь.
By article 7 of the regulation, a factory or office worker, male or female, is given subsidy when he or she is absent from work for illness, injury, attendance on a sick family member, nursing of a child, recuperation, etc. Согласно статье 7 этого Положения рабочий завода или служащий учреждения, будь то мужчина или женщина, получает субсидию в случае его или ее отсутствия по причине болезни, увечья, ухода за больным родственником или ребенком, в период восстановления сил после болезни и т.д.
It has the following elements: a Personal Adviser Service to help disabled people and those with a long term illness to overcome barriers to work; innovative schemes to explore how best to help people move into or stay in work; Она предусматривает следующие элементы: - службу персонального консультирования, с тем чтобы оказывать инвалидам и хроническим больным помощь в преодолении препятствий на пути к трудовой деятельности; - новаторские схемы по выявлению оптимальных путей оказания таким лицам помощи в возобновлении или продолжении трудовой деятельности;
The foundational stela says that Yajnavaraha, grandson of king Harsavarman I, was a scholar and philanthropist who helped those who suffered from illness, injustice, or poverty. На найденной на территории храма стеле написано, что Яджнавараха был учёным и филантропом, который помогал нищим, страждущим, больным и невинным.
Больше примеров...
Нездоровье (примеров 4)
Your illness is very important to us. Ваше нездоровье очень важно для нас.
Storm Thorgerson had accompanied the band on their 1974 tour and had given serious thought to the meaning of the lyrics, eventually deciding that the songs were, in general, concerned with "unfulfilled presence", rather than Barrett's illness. Сторм Торгерсон, основатель и директор этой студии, сопровождал Pink Floyd в ходе концертного тура 1974 года и довольно серьёзно подошёл к осмыслению нового материала, решив в итоге, что главная тема песен состоит скорее в «отсутствии» Барретта, нежели в его психическом нездоровье.
And as a teacher of yoga, he brings that experience to others across the spectrum of ability and disability, health, illness and aging. Когда Мэттью ведет занятия по йоге, от него исходит дух, развитый после пройденного им пути, который перевернул все его представления о силе и бессилии, здоровье, нездоровье и старении.
And as a teacher of yoga, he brings that experience to others across the spectrum of ability and disability, health, illness and aging. Когда Мэттью ведет занятия по йоге, от него исходит дух, развитый после пройденного им пути, который перевернул все его представления о силе и бессилии, здоровье, нездоровье и старении.
Больше примеров...
Здоровья (примеров 176)
CESCR was concerned at the increasing incidence of mental health illness, particularly among women, which is compounded by the limited availability and accessibility of mental health services, especially by those living in rural areas. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу все увеличивающегося числа случаев психических заболеваний, в особенности среди женщин, а также того, что это положение усугубляется ограниченным количеством и доступностью услуг по охране психического здоровья, в особенности в случае лиц, живущих в сельских районах.
Thus, the Government is committed to promoting health and preventing illness, thereby contributing to strengthening the production and productivity of the family sector, increasing its income, improving citizens' living conditions and reducing levels of absolute poverty. Правительство привержено задаче укрепления здоровья и профилактики заболеваний, тем самым содействуя укреплению производства и продуктивности семейного сектора, увеличивая его доходы, повышая уровень жизни граждан и сокращая уровень крайней нищеты.
Public health activities, such as the integrated management of childhood illness, reproductive health programmes and other primary health care services, all have direct positive impacts on malaria but are not recorded as expenditures attributed to malaria-control programmes. Такие мероприятия в области общественного здравоохранения, как комплексное лечение детских заболеваний, программы охраны репродуктивного здоровья и другие службы первичной медико-санитарной помощи в совокупности обеспечивают снижение заболеваемости малярией, однако не учитываются в качестве расходов на программы борьбы с малярией.
(c) The creation of treatment units composed of multidisciplinary teams responsible for diagnosing illness and other problems which might interfere with a child's development at school; с) учреждение групп охраны здоровья, укомплектованных работниками разных медицинских профессий, с задачей выявления заболеваний и других недостатков, способных помешать процессу овладения ребенком школьными знаниями;
Every day, as we live our lives, we make decisions about our health: what, when, and how much to eat; how much exercise to take; how to look after ourselves if we have an illness; and so forth. Каждый день в течение нашей жизни, мы принимаем решения относительно своего здоровья: что, когда и сколько съесть; сколько делать упражнений; что делать, если мы заболели; и т.д.
Больше примеров...
Заболеваемость (примеров 29)
Provision of safe drinking water and sanitation could reduce the amount of illness and death by as much as three quarters, depending on the disease. Снабжение качественной питьевой водой и нормальные санитарные условия могли бы уменьшить заболеваемость и снизить смертность от некоторых болезней на 75 процентов.
During the last five years, for example, for 1995 to 2000, illness caused by basic infectious diseases decreased by more than two times. За пятилетний период, например, с 1995 года по 2000 год, заболеваемость основными инфекционными болезнями уменьшилась в два и более раза.
The IMCI approach, developed in collaboration with WHO, aims at reducing childhood deaths, illness and disability through interventions at the health facility, community and household levels, and for ECC. Метод КЛДБ, разработанный в сотрудничестве с ВОЗ, призван сократить детскую смертность, заболеваемость и инвалидность посредством вмешательств на уровне медицинских учреждений, общин и домашних хозяйств и посредством организации УРДВ.
The impact on indigenous peoples, particularly children and women, was considerable, leading to physical, social, emotional and spiritual illness. Такие условия оказывают значительное воздействие на коренные народы, особенно на детей и женщин, обусловливая повышенную заболеваемость, а также социальные, нравственные и духовные недуги.
Maternal morbidity is a complication or illness that arises during gestation, birth or the period after childbirth, which affects the woman's integrity, and physical or mental health. Материнская заболеваемость является осложнением или болезнью, которые возникают в ходе беременности, родов или в период после рождения ребенка и влияют на неприкосновенность, физическое или психическое здоровье женщин.
Больше примеров...
Больна (примеров 13)
I had to see this illness of hers for myself. Я сама хотела убедиться, что она больна.
Whatever illness you have, however long you have to live, I don't care. Пусть ты и больна, мне всё равно, сколько ты проживёшь.
During the whole trial, the prosecution presented medical descriptions of Rappe's bladder as evidence that she had an illness. Сторона обвинения предоставила медицинские описания пузыря Рапп, как доказательство что она была больна.
The Organization is therefore quite sick, and requires treatment appropriate to its illness. Таким образом, Организация весьма больна и нуждается в лечении, соответствующем заболеванию.
Then, the fact that I had a divine illness is true. Так я действительно была больна мистическим недугом.
Больше примеров...