Английский - русский
Перевод слова Illness

Перевод illness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезнь (примеров 632)
We never talked about Dad's illness. Мы никогда не обсуждали болезнь отца.
But I don 't think so, because for him, maybe it's an illness to steal money everywhere. Но я так не думаю, т.к. у него, может это и болезнь, страсть тырить деньги везде.
"Would you be as likely or less likely to vote for the governor now that you know he has a degenerative illness?" "Теперь, когда вы знаете, что у него прогрессирующая болезнь, проголосуете ли вы за губернатора?"Скорее всего да" или "скорее всего нет"?
His illness is your business. Его болезнь это твое дело.
Treat my illness like the dodgems: Будем считать, что моя болезнь - это такой аттракцион:
Больше примеров...
Заболевание (примеров 178)
With solidarity and unity, we can overcome this illness, which has become a major obstacle to the development of our countries. При наличии солидарности и единства мы способны преодолеть это заболевание, которое превратилось в серьезное препятствие для развития наших стран.
As a result of the lack of adequate diagnostic mechanisms and treatment modalities, diabetic comas account for half of the deaths among those who suffer from that illness. В результате отсутствия надлежащего диагностического оборудования и условий для лечения диабетическая кома составляет половину смертных случаев среди тех, кто имеет это заболевание.
Surprisingly, research shows that sometimes people who deny their illness live longer than those who are rationally choosing the best treatment. На удивление, исследования показывают, что иногда отрицающие собственное заболевание люди живут дольше тех, кто рационально выбирает наилучшее лечение.
Right, so, some time before he was actually murdered - Jake Peters was diagnosed with a terminal illness. Значит, за некоторое время до того, как он был убит, у Джейка Питерса было выявлено смертельное заболевание?
Psychiatric experts have concluded that prolonged immigration detention has caused psychiatric illness to the author and recommended that he be allowed to live in the community to improve his mental health. Специалисты в области психиатрии пришли к выводу о том, что продолжительное содержание под стражей в связи с незаконной иммиграцией вызвало у автора психическое заболевание и рекомендовали разрешить ему проживать в обществе, с тем чтобы поправить его психическое здоровье.
Больше примеров...
Расстройство (примеров 9)
Also interviewed is actress Peng Phan (she appeared in Rithy Panh's One Evening After the War and Rice People), who is racked with Survivor guilt and is overcome by psychosomatic illness. Журналистка также берёт интервью у Пенг Пхан (она играла в фильмах Ритхи Паня Вечер после войны и Рисовые люди), которую мучает чувство вины, за то, что осталась в живых, и которую одолевает психосоматическое расстройство.
In district practice, we're used to seeing a wide range of illness and I was reminded of symptoms I've seen in neurological disease. В районной практике мы наблюдаем широкий спектр заболеваний, и эти симптомы напоминают мне неврологическое расстройство.
The author states that post-traumatic stress disorder from which he was suffering was not a recognized illness at that time. Автор заявляет, что посттравматическое расстройство на почве стресса в то время не признавалось в качестве заболевания.
Well, addiction is an illness. Расстройство и есть болезнь.
PROVIDENCE, RI - During the past few years, many experts have suggested that bipolar disorder - a serious illness resulting in significant psychosocial morbidity and excess mortality - is under-recognized, particularly in patients with major depression. ПРОВИДЕНС, РОД-АЙЛЕНД - Последние несколько лет многие эксперты утверждали, что биполярное расстройство - тяжелое заболевание, ведущее к ярко выраженным психосоциальным расстройствам и избыточной смертности - не достаточно часто распознается, особенно у пациентов с сильной депрессией.
Больше примеров...
Заболеваемости (примеров 124)
The major causes of premature illness and death in Ireland are coronary heart disease, cancer and accidents. К основным причинам ранней заболеваемости и смертности в Ирландии относится ишемическая болезнь сердца, рак и несчастные случаи.
Inappropriate feeding practices lead to increased exposure to microbiological contamination and leave children with weakened immune systems, resulting in excess illness and reduced growth. Ненадлежащие методы кормления приводят к росту угрозы заражения микробиологическими инфекциями и ослаблению иммунной системы детей, что вызывает рост заболеваемости и замедляет развитие.
In many countries it is the leading cause of illness and absenteeism in the workforce. Во многих странах она является основной причиной заболеваемости работников и их отсутствия на рабочих местах.
Coal mining results in high levels of respiratory illness, including silicosis and pneumoconiosis among miners. Добыча угля является причиной высокой заболеваемости шахтеров респираторными заболеваниями, включая силикоз и пневмокониоз.
BLS has developed a number of systems, including an inflation calculator, a location quotient calculator, and an illness and injuries rate calculator, which permit end users to perform economic or statistical analysis directly from the Web site. БСТ разработал ряд систем, включая калькулятор инфляции, калькулятор местных коэффициентов и калькулятор уровней заболеваемости и травматизма, которые позволяют конечным пользователям осуществлять экономический и статистический анализ непосредственно с веб-сайта.
Больше примеров...
Недуг (примеров 18)
An illness that only claims palace maidens... Недуг, который поражает только придворных...
The truth is that your illness did not make you sterile. Правда в том, что твой недуг не сделал тебя бесплодным.
Terrible illness tortures my family for centuries! Проклятый недуг столетиями мучает мой род!
This illness of yours is so absurd, it almost seems unreal. Ваш недуг до того абсурден, что в него невозможно поверить.
(c) Judges must inform the presiding judge of their Tribunal should they suffer from an illness or other condition that might threaten the performance of their duties; с) судьи должны сообщать председателю своего трибунала, если их постигнет болезнь или иной недуг, таящий угрозу для выполнения ими своих обязанностей;
Больше примеров...
Болен (примеров 42)
The shareholders have a right to know if the leader is facing a critical illness. Акционеры имеют право знать, если глава смертельно болен.
Not every illness is of spirit. Не всегда болен дух.
I don't have an illness, Molly. Я не болен, Молли.
One does not administer medication to a dead person nor does one take medication to cure the illness of another. Не следует приписывать лекарство мертвому или принимать лекарство самому, если болен другой человек.
Master Tsugumo, I'm afraid Hayato Yazaki is also absent due to illness. Господин Цугумо, боюсь, что Язаки тоже болен и поэтому отсутствует.
Больше примеров...
Больных (примеров 38)
Microfinance projects begun in 2008 have also been developed, inter alia, to help women and support profit-making activities to benefit millions of vulnerable people, including those affected by illness, in order to allow them to become or remain independent. Проекты микрофинансирования, начатые в 2008 году, также преследуют цель оказания помощи женщинам и поддержания доходоприносящих видов деятельности, чтобы помочь миллионам уязвимых людей, включая больных, стать или оставаться независимыми.
Indeed, measures taken to reduce infant mortality, improve medical services and deliver medical assistance to the highest possible number of people in the event of illness have had mixed results on account of the country's population growth and its political and economic difficulties. Дело в том, что различные меры, направленные на сокращение детской смертности, улучшение медицинского обслуживания и предоставление медицинской помощи как можно большему числу больных, не дают ожидаемых результатов из-за быстрых темпов роста населения и различных политических и экономических трудностей, с которыми сталкивается страна.
The aim of the proposal is to improve conditions for cancer patients by improving treatment and strengthening the response capacities of the National Oncological Network from the standpoint of prevention, early detection, timely treatment and rehabilitation, and palliative care for those with terminal illness. Это предложение имеет целью улучшение условий для раковых больных путем повышения качества лечения и укрепления способности реагировать Национальной онкологической сети в плане профилактики, раннего выявления, своевременного лечения и реабилитации, а также паллиативного лечения для больных с терминальной стадией заболевания.
Some individuals with Takayasu's arteritis may present with only late vascular changes, without a preceding systemic illness. У другой половины больных синдромом Такаясу обнаруживаются лишь поздние изменения сосудистой системы, без предварительных соматических симптомов.
In those countries where HIV had arrived early in the pandemic, there was a need to provide care and support to the growing number of AIDS patients and to deal with the social and economic consequences of their illness, while at the same time accelerating prevention efforts. В странах, пострадавших в первую очередь в рамках пандемии от ВИЧ, приходится ухаживать за все возрастающим числом больных СПИД, и они сталкиваются с социальными и экономическими последствиями этого заболевания; необходимо своевременно активизировать профилактическую работу.
Больше примеров...
Заболел (примеров 31)
Before dying from an illness, he asked Kinjirō to become a good man. Когда он смертельно заболел, то попросил Киндзиро быть сильным парнем.
When he was only 39, he contracted a fatal illness. Когда ему было всего 39, он смертельно заболел.
The principle of solidarity is expressed in the fact that all members exposed to the risk of illness contribute in order to cover the benefits for those who have actually become ill. Принцип солидарности проявляется в том, что все страхователи, подверженные риску заболевания, выплачивают взносы для покрытия пособий тем, кто действительно заболел.
Well, the deficiency has caused Shane to suffer an illness called Korsakoff Psychosis. Из-за его недостатка Шон заболел, это называется болезнь Вернике.
Religious and spiritual leaders are also celebrated, united by common concern about illness, ignorance, discrimination and the future of their countries. Достойное место в книге отведено религиозным и духовным лидерам, которых объединяет общая обеспокоенность по поводу болезней, невежества, дискриминации и будущего их стран. «Если заболел один человек, о нем может позаботиться его семья.
Больше примеров...
Больным (примеров 22)
Ritter and his sons spent a great deal of time raising money and public awareness to help others with the illness. Риттер и его сыновья потратили много времени на сбор средств и осведомление общественности для помощи другим больным.
Penalties had also been substantially augmented for offenders in charge of or responsible for a child under 18 years of age or a person suffering from infirmity or illness. Кроме того, более строгое наказание выносится за невыполнение своих обязательств любыми лицами, на которых возложена опека или попечительство над ребенком моложе 18 лет, инвалидом или больным.
I faked illness for the rest of the week, and as soon as I could, I switched to psychiatry. Я сказался больным до конца недели, и как можно скорее перевелся в психиатрию.
Law. By article 7 of the Regulation an office or factory worker gets temporary benefits when he or she is absent from work for illness, wound care of a sick family member, recuperation and other reasons. В соответствии со статьей 7 Положения рабочий или служащий получает временное пособие на период отсутствия на работе по болезни, по уходу за больным родственником, на время выздоровления и по другим причинам.
Allowances for temporary inability to work are paid in the event of illness or injury linked with loss of ability to work, when care by a family member, quarantine or fitting of a prosthetic appliance are necessary. Пособие по временной нетрудоспособности выплачивается при заболевании (травме), которое связано с потерей трудоспособности, при необходимости ухода за больным членом семьи, карантине и протезировании.
Больше примеров...
Нездоровье (примеров 4)
Your illness is very important to us. Ваше нездоровье очень важно для нас.
Storm Thorgerson had accompanied the band on their 1974 tour and had given serious thought to the meaning of the lyrics, eventually deciding that the songs were, in general, concerned with "unfulfilled presence", rather than Barrett's illness. Сторм Торгерсон, основатель и директор этой студии, сопровождал Pink Floyd в ходе концертного тура 1974 года и довольно серьёзно подошёл к осмыслению нового материала, решив в итоге, что главная тема песен состоит скорее в «отсутствии» Барретта, нежели в его психическом нездоровье.
And as a teacher of yoga, he brings that experience to others across the spectrum of ability and disability, health, illness and aging. Когда Мэттью ведет занятия по йоге, от него исходит дух, развитый после пройденного им пути, который перевернул все его представления о силе и бессилии, здоровье, нездоровье и старении.
And as a teacher of yoga, he brings that experience to others across the spectrum of ability and disability, health, illness and aging. Когда Мэттью ведет занятия по йоге, от него исходит дух, развитый после пройденного им пути, который перевернул все его представления о силе и бессилии, здоровье, нездоровье и старении.
Больше примеров...
Здоровья (примеров 176)
Indigenous healers and cultural perspectives on health and illness should be incorporated into policies, guidelines and programmes Необходимость обеспечения учета в политике, руководящих принципах и программах деятельности народных целителей и культурных особенностей, касающихся охраны здоровья и заболеваний
The Committee requests the Government to include in its next report information on the number of abortions performed and related death and/or illness, within the general framework of health conditions of women. Комитет просит правительство включить в его следующий доклад данные о числе проведенных абортов и связанных с ними смертей и/или случаев заболевания в контексте информации об общем положении дел в плане охраны здоровья женщин.
The Forum notes the significance of incorporating indigenous understanding of the human body, the causes of health and illness and existing practices of treatment of women and men, respectively, for the development of policies and guidelines on health care. Форум отмечает важность учета сложившегося среди коренных народов понимания человеческой анатомии, причин здоровья и болезней и существующей практики лечения мужчин и женщин, соответственно, для разработки политики и руководящих принципов в области здравоохранения.
In many countries, the Integrated Management of Childhood Illness initiative, the Bamako Initiative and a range of community-based health, nutrition, water and sanitation, and early childhood education programmes already provide a basis of institutional experience for these elements of an integrated approach to ECD. Во многих странах инициатива «Комплексное лечение детских заболеваний», Бамакская инициатива и широкий круг осуществляемых на основе общин программ в области охраны здоровья, питания, водоснабжения и санитарии и обучения детей в раннем возрасте уже являются основой институционального опыта для элементов комплексного подхода к РДРВ.
Only those distinctions shall be made that are appropriate to the type of disease or illness . Допускаются лишь различия, связанные с видом заболевания или расстройства здоровья .
Больше примеров...
Заболеваемость (примеров 29)
The main causes of child mortality are infectious illness and malnutrition factors. В структуре причин детской смертности преобладают инфекционная заболеваемость и факторы недоедания.
The nets reduce the number of bites, and the amount of illness, but they do not eliminate them. Благодаря сеткам сокращается количество укусов и заболеваемость, но они не предотвращают всех случаев заражения.
Coal mining, cement manufacturing at limestone mining sites and other forms of mining cause high levels of respiratory illness, including silicosis and pneumoconiosis. Добыча угля, производство цемента в местах разработки месторождений известняка, а также другие виды деятельности, связанной с добычей полезных ископаемых, вызывают сильную заболеваемость респираторными болезнями, включая силикоз и пневмокониоз.
Maternal morbidity is a complication or illness that arises during gestation, birth or the period after childbirth, which affects the woman's integrity, and physical or mental health. Материнская заболеваемость является осложнением или болезнью, которые возникают в ходе беременности, родов или в период после рождения ребенка и влияют на неприкосновенность, физическое или психическое здоровье женщин.
There are distinct fluctuations in the incidents of leukaemia from area to area but figures have not exceeded the peak levels for this illness in the years before the Chernobyl accident. Заболеваемость лейкемией по отдельным территориям имеет определенные колебания, однако показатели не превышали пиковые уровни заболеваемости в доаварийные годы.
Больше примеров...
Больна (примеров 13)
I had to see this illness of hers for myself. Я сама хотела убедиться, что она больна.
My mom's illness is very serious... Моя мама очень тяжело больна.
During the whole trial, the prosecution presented medical descriptions of Rappe's bladder as evidence that she had an illness. Сторона обвинения предоставила медицинские описания пузыря Рапп, как доказательство что она была больна.
The Organization is therefore quite sick, and requires treatment appropriate to its illness. Таким образом, Организация весьма больна и нуждается в лечении, соответствующем заболеванию.
Then, the fact that I had a divine illness is true. Так я действительно была больна мистическим недугом.
Больше примеров...