Английский - русский
Перевод слова Illness
Вариант перевода Болезнь

Примеры в контексте "Illness - Болезнь"

Примеры: Illness - Болезнь
You've had some distance in the past with Patricia, and now her illness... the gravity of it... has become very real. Вы держали определенную дистанцию с Патришей, а теперь ее болезнь... трудности связанные с ней... стали очень реальными.
As you know, George's reign ended in abject failure... loss of the colonies, an incurable illness, a dim-witted son poised to take the throne. Как вы знаете, царствование Георга закончилось полной катастрофой... потеря колоний, неизлечимая болезнь, глупый сын, готовый отнять трон.
Because the pills aren't helping her illness, Потому что эти лекарства не помогают вылечить болезнь.
Everytime I hear the old saying about giving the illness and then the medicine, Каждый раз, когда я слышу, как старики говорят, сначала болезнь, а потом лекарство,
I know I've been ill and that the illness was like a dream. Я знаю, что болела, и болезнь была похожа на сон.
So then what's the missing illness that started it all? Так что это за болезнь, которую они проглядели?
When illness returns, who will take the responsibility? Когда болезнь вернётся - кто возьмёт на себя ответственность?
Let's say when we are facing a life-threatening illness, a lot of people don't want to know that. Скажем, когда перед нами угрожающая жизни болезнь, многие знать об этом не хотят.
And after just a few days, it becomes clear that whatever is causing this illness, marmite is the cure. И через несколько дней, становится ясно, чтобы ни вызывало эту болезнь, Мармайт помогает.
Alexandra wasn't present at the ball, and the Empress had spent a little more than 15 minutes there, citing illness. Александра Павловна на балу не присутствовала, а сама императрица пробыла лишь чуть более четверти часа, сославшись на болезнь.
When they heard a high-pitched sound from her music box, they awoke and started turning Eliza to wood to stave off her illness. Услышав высокочастотные звуки, издаваемые музыкальной шкатулкой, они пробудились и стали обращать женщину в дерево с целью предотвратить болезнь.
Tyson, claiming illness, cancelled and opted instead to fight James "Buster" Douglas in Tokyo. Однако Тайсон, ссылаясь на болезнь, отказался от поединка и предпочёл встретиться с Джеймсом «Бастером» Дагласом.
One kid has a psychological breakdown, an illness, У одного из детей психологический срыв, болезнь,
Your son's illness is not natural, My Lord. Болезнь твоего сына не является настоящей, Мой господин
How do you relieve The stress that her illness puts on your marriage? Как ты можешь уменьшить стресс, который ее болезнь оказывает на ваш брак?
His illness took a serious turn for the worse in June 1838, and he rapidly deteriorated. Его болезнь резко обострилась в июне 1838 года, и его состояние ухудшилось.
Anastacia explained on her website that her illness made it more difficult to record the album: ... the experience was not pleasant. На своём официальном сайте Анастейша объяснила, что болезнь усложнила запись альбома: «Это был неприятный опыт.
Provisions were added to the Code guaranteeing the rights of women workers, such as additional prenatal leave in the event of pregnancy-related illness. В Кодекс были добавлены положения, гарантирующие права работающей женщины, такие, как право на дополнительный декретный отпуск по болезни в том случае, если эта болезнь связана с беременностью.
A life-threatening illness is just what I need! Неизлечимая болезнь - то, что мне нужно.
The death of your father, the fear of inheriting his illness, the fundamental questioning of your life's work. Смерть вашего отца, страх перенять его болезнь, фундаментальные вопросы о работе вашей жизни.
Am I so little, or has the illness made a child of me? Я действительно маленькая, или болезнь сделала меня ребёнком?
I have been projecting my sister's illness onto you and the truth is, she's not as strong as you are. Я проецировал болезнь моей сестры на тебя и правда в том, что она не такая сильная как ты.
My illness never interfered with my job. Моя болезнь никогда не влияла на мою работу
In my own defence, allow me to say that my illness was more profoundly disturbing than I, myself, realised. Позвольте мне сказать в свою защиту, что моя болезнь была опаснее, чем я осознавал.
The journey which, but for his illness, the King himself would have undertaken, was almost underway. Путешествие, в которое, если бы не болезнь, отправился бы сам король, уже практически началось.