Английский - русский
Перевод слова Illness
Вариант перевода Болезнь

Примеры в контексте "Illness - Болезнь"

Примеры: Illness - Болезнь
However his serious illness prevented him from finishing these projects. Однако, тяжёлая болезнь не позволила Ароху завершить эти проекты.
We show you that each instance of your illness was actually your power manifesting. Мы показываем что болезнь на самом деле всегда была лишь проявлением силы.
This time-limit may be extended in the event of unforeseen circumstances, such as the owner's illness or absence on a business trip, etc. Более того, при возникновении непредвиденных обстоятельств, например болезнь или командировка владельца, этот срок может быть продлен.
The illness and death of so many workers is draining already weakened economies. Болезнь и смерть столь большого числа трудоспособных граждан еще более истощают и без того ослабленную экономику.
She said there was tension in the marriage, Bridget had some terrible illness. Она говорила, что в браке были трения, что... что у Бриджет была ужасная болезнь.
He enthusiastically joined the periodic meetings of former Presidents of the General Assembly until a disabling illness took its terrible toll. Он с огромным энтузиазмом участвовал в регулярных заседаниях бывших председателей Генеральной Ассамблеи до тех пор, пока тяжелая болезнь не свалила его с ног.
The Geneva plan provides temporary staff a maximum reimbursement of $8,219 per accident or illness. По Женевскому плану максимальная сумма возмещаемых расходов для временных сотрудников составляет 8219 долл. США на один несчастный случай или болезнь.
Treat my illness like the dodgems: Будем считать, что моя болезнь - это такой аттракцион:
Let's examine the "illness" that leads certain EU leaders with questionable scruples to forget even the recent past. Давайте рассмотрим "болезнь", которая заставляет некоторых руководителей ЕС с сомнительной скрупулезностью забывать даже о недавнем прошлом. Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам.
Her illness was too entrenched. It was nearly hopeless, chances were low, but a liver transplant was possible. Болезнь была запущена. но трансплантация печени ещё могла помочь.
Well, the deficiency has caused Shane to suffer an illness called Korsakoff Psychosis. Из-за его недостатка Шон заболел, это называется болезнь Вернике.
So this illness has had a major impact on your life? Значит, болезнь изменила вашу жизнь?
Here're some general causes of illness: hypertonic illness, atherosclerosis, diabetes, intoxications, transferred infection, other chronic and sharp diseases of an organism, etc. К основным причинам также относят общие заболевания: гипертоническую болезнь, атеросклероз, диабет, интоксикации, перенесённые инфекции, другие хронические и острые заболевания организма и т.д.
Invalidity pension may be payable instead of illness benefit in cases where the illness is expected to continue thereafter for at least another 12 months. В тех случаях, когда можно предположить, что болезнь продлится не менее 12 месяцев, вместо пособия по болезни может выплачиваться пенсия по инвалидности
He then visited the islands of Greece, but illness obliged him to return to Rome. Затем Буассар посетил острова Архипелага, путешествовал по Греции, но тяжелая болезнь заставила его вернуться в Рим, где он продолжил пополнять свою коллекцию.
There are rumours at Head Office that this illness has put thoughts of retirement in Arnold Drinkwater's mind. В главном офисе слухи, Что та эта болезнь заставила Арнольда Дринквотера задуматься об отставке.
Driven insane by his illness, he attacks Roland and his ka-tet, and they are forced to kill him. Болезнь сделала Шардика безумным, он атаковал ка-тет Роланда, и они были вынуждены его уничтожить.
And I must live my illness to its limit, then I shall know whether I can get well again. Я должна пройти болезнь до конца, чтобы узнать вылечусь ли.
Look, I have a guy who's sequencing the German's DNA alongside mine, to see if the illness she had was genetic. Слушай, я попросила знакомого изучить наши с немкой ДНК, чтобы узнать, заложена ли ее болезнь в генах.
They faked an illness to get out of having to go to work, and the company is well within their rights to fire them. Они симулировали болезнь, чтобы не ходить на работу, и компания имеет полное право их уволить.
And after just a few days, it becomes clear that whatever is causing this illness, marmite is the cure. И через несколько дней, становится ясно, чтобы ни вызывало эту болезнь, Мармайт помогает.
Look, I have a guy who's sequencing the German's DNA alongside mine, to see if the illness she had was genetic. У меня есть знакомый парень, который секвенировал ДНК Немки вместе со мной, чтобы понять, является ли ее болезнь генетической.
Tomorrow... the national institute of health is worried that this illness, whatever it is, can mutate and cross over into the general population. А завтра... Национальный институт здоровья обеспокоен что эта болезнь, чем бы она ни была, может мутировать и перекинуться на обычное население.
I wish he'd seen I was faking illness, and gotten mad. Я бы хотела, чтоб он не поверил в мою болезнь, чтобы рассердился.
Holmes instructs Watson not to come near him, because the illness is highly infectious. Холмс запрещает Ватсону подходить к нему, заявляя, что его болезнь чрезвычайно заразна.