Английский - русский
Перевод слова Illness
Вариант перевода Болезнь

Примеры в контексте "Illness - Болезнь"

Примеры: Illness - Болезнь
Wilson's illness came to an abrupt end in 1932 when he underwent a secretive treatment involving 35 days of intensive prayer and complete fasting. В 1932 году болезнь Уилсона прекратилась после того, как он провёл 35 дней в посте и усиленной молитве.
The king asked Bai Qi to become commander again, but he once more used his illness to refuse the request. Циньский правитель снова приказал Бай Ци возглавить армию, но генерал отказался под предлогом, что его болезнь усилилась.
IP International Projects, its representatives, partners and staff are not liable for any loss, damage, illness or injury to persons or property however caused. IP International Projects, представители, партнеры и сотрудники компании не несут ответственности за утерю, ущерб, повреждения частной собственности или болезнь физического лица. Поэтому мы Вам строго рекомендуем приобрести страховку для Вашей финансовой и личной безопасности.
I am sorry to say that illness has prevented President Soeharto of Indonesia from attending the Conference but he has sent a most gracious message. С чувством сожаления я вынуждена заявить о том, что болезнь помешала президенту Индонезии Сухарто участвовать в работе Конференции, однако он направил нам послание, содержащее самые добрые пожелания.
An illness I've got but my mother suffers. Это такая болезнь, от которой я страдаю.
It's likely that severe, prolonged stress she suffered as a result of these events, has triggered a serious illness - Crohn's disease. Вероятно, сильный длительный стресс, который перенесла в связи с этими событиями Н. Магнат, спровоцировал у неё тяжёлое заболевание - болезнь Крона.
Through sorcery, he makes Eteri ill and persuades the prince into surrendering the girl to him as Murman possesses the only remedy for her illness. Колдовством он насылает на Этери болезнь и убеждает принца передать девушку ему, поскольку у него есть лекарство.
An illness in the family and later an injury to me had long made clear that growing old could not be assumed. Наследственная болезнь и полученная мной травма означали, что старость может и не наступить.
Authorities have declined to state the nature of Miss Rance's underlying illness, but they have issued every assurance that she will be found. Власти отказались называть болезнь, от которой страдает мисс Рэнс, но заверили, что её найдут.
(man #8) For every illness that we looked at. Americans had more of it than English. Какую болезнь не взять, американцы болеют ей больше чем англичане.
Despite the president's illness, the enormous problems facing Venezuela, and fatigue after 13 years of chavismo, it is still Chávez's election to lose. Несмотря на болезнь президента, огромные проблемы, стоящие перед Венесуэлой, и усталость после 13 лет чавизма, все равно речь идет о выборах Чавеса, проиграет он или нет.
The answer could be seen in the tell-tale swollen belly of the toddler clinging to her leg: easily preventable illness brought on by malnutrition. Для того чтобы узнать ответ на этот вопрос, достаточно было взглянуть на раздувшийся живот младенца, который держался за ее ногу: легко поддающаяся профилактике болезнь, вызванная неполноценным питанием».
She developed a fatal illness (of a non-specified nature), which contributed to her son Normie's breakdown and finally choosing to adopt the mantle of the Green Goblin. У неё развилась смертельная болезнь, что способствовало расстройству личности её сына Норми и его становлению в качестве Зелёного гоблина.
The Imperial doctors examining the king believed that his illness was caused by his sorrow at not being received by the Emperor, and urged Charles to visit him. Имперские доктора, осмотревшие больного, пришли к выводу, что его болезнь вызвана горем от невозможности встретиться с императором.
In Esitjeni you get a small foreshadow of the illness from which all of Swaziland is suffering: according to Unicef, the region has the highest HIV infection rates and the lowest life expectancy in the world. В Эситжени в миниатюре отражается болезнь всего Свазиленда: высочайший уровень ВИЧ-инфицирования, самая низкая в мире ожидаемая продолжительность жизни по данным ЮНИСЕФ.
If we do not take advantage of this opportunity to contain the disease, we will be condemning a significant number of Nicaraguans to illness, suffering and death. Если мы упустим эту возможность сдержать эпидемию, то большое количество никарагуанцев будет обречено на болезнь, страдания и смерть.
Testing for chronic toxicity can last up to two years and, in the European Union, is required to involve two species of mammals, one of which must be non-rodent. efficacy studies, which test whether experimental drugs work by inducing the appropriate illness in animals. Тесты хронической токсичности могут длиться до 2 лет и, в ЕС, должны проводиться на двух видах млекопитающих, один из которых не грызун. изучение эффективности: работает ли медикамент, если вызвана соответствующая болезнь животного.
Possibly this illness was the result of his imprisonment the previous year, but he finally recovered and travelled north to raise new forces and to successfully convince Ranulf of Chester to change sides once again. Возможно, эта болезнь стала результатом заключения в предыдущем году, во всяком случае, в конце концов он выздоровел и отправился на север для сбора новых войск.
In developing countries, and in regions with poor hygiene standards, the rates of infection with this virus are high and the illness is usually contracted in early childhood. В развивающихся странах и в районах с недостаточным уровнем гигиены коэффициент заболеваемости гепатитом А высокий и сама болезнь переносится в раннем детстве в стёртой форме.
Political failure killed Ché, and illness took Evita's life, possibly saving her from the kind of political calamity that befell her husband a few years later. Политические неудачи убили Че, а болезнь унесла жизнь Эвиты, возможно, избавив ее таким образом от политической катастрофы, постигшей ее мужа несколько лет спустя.
Among other things, given the significant number of victims affected annually - more than 1 million people - this illness causes enormous losses to the continent's gross domestic product. Учитывая, что ежегодно эта болезнь поражает более 1 миллиона человек, она, помимо всего прочего, крайне негативно сказывается на валовом внутреннем продукте стран континента.
It includes contingencies such as illness, disability, maternity and old age; market-risks such as unemployment and price volatilities that adversely affect the incomes of farmers or self-employed workers; and economic crises and natural disasters. К этим ситуациям относятся непредвиденные обстоятельства, такие как болезнь, инвалидность, материнство и старость; рыночные риски, например безработица и колебания цен, негативно влияющие на доходы фермеров или самозанятых работников; а также экономические кризисы и стихийные бедствия.
In the event of duly certified illness resulting from the pregnancy or childbirth, the maternity leave shall be extended by three weeks. В случае болезни, надлежащим образом подтвержденной, отпуск по беременности и родам увеличивается на три недели, если болезнь является следствием беременности или родов.
Anyway, they cured the illness but they must've messed up something else while they were back there, because not long after, I started to have these migraines. Как бы там ни было, болезнь излечили но, должно быть, что-то во время операции там нарушили, потому что вскоре после нее меня начали мучить мигрени.
He allegedly became engaged to Eva Ingall, a teacher, but her father forbade marriage on the grounds that the illness of Coates' father might prove hereditary. Он якобы был помолвлен с учительницей Евой Ингол, но её отец не дал согласия на их брак на основании, что болезнь его отца может оказаться наследственной.