Demedicalization, emphasizing that pregnancy is not an illness, childbirth is not a potential problem and newborns are not medical patients. Accordingly, some 80 per cent of women do not require unnecessary intervention and treatment; |
демедикализация - основывается на том, что "беременность - это не болезнь и роды не должны рассматриваться заранее как проблема, а новорожденные - как пациенты" и, соответственно, около 80% женщин не нуждаются в излишних вмешательствах и лечении; |
For much time, I found that this age a neurosis, an illness, but - for being one to feel lasting, that it persists - I arrived at the conclusion that is true, yes! |
На много время, я нашел что это время невроз, болезнь, но - на быть одним, котор нужно чувствовать lasting, что оно упорствует - я приехало по окончание которое поистине, да! |
Illness, natural disaster, severe case of the 'fraidy cats, I will reenter the game. |
болезнь, природная катастрофа, приступ страха, и тогда в игру вступлю я. |
Your illness is putting you down, in the dumps. |
Ваша болезнь вгонятет вас в хандру |
They had nothing to do with my illness. |
Моя болезнь здесь не причём. |
But she's been suffering from an illness. |
Но у нее болезнь. |
Illness will help your defense. |
Ваша болезнь сыграет Вам на руку. |