| Demedicalization, emphasizing that pregnancy is not an illness, childbirth is not a potential problem and newborns are not medical patients. Accordingly, some 80 per cent of women do not require unnecessary intervention and treatment; | демедикализация - основывается на том, что "беременность - это не болезнь и роды не должны рассматриваться заранее как проблема, а новорожденные - как пациенты" и, соответственно, около 80% женщин не нуждаются в излишних вмешательствах и лечении; |
| For much time, I found that this age a neurosis, an illness, but - for being one to feel lasting, that it persists - I arrived at the conclusion that is true, yes! | На много время, я нашел что это время невроз, болезнь, но - на быть одним, котор нужно чувствовать lasting, что оно упорствует - я приехало по окончание которое поистине, да! |
| Illness, natural disaster, severe case of the 'fraidy cats, I will reenter the game. | болезнь, природная катастрофа, приступ страха, и тогда в игру вступлю я. |
| Your illness is putting you down, in the dumps. | Ваша болезнь вгонятет вас в хандру |
| They had nothing to do with my illness. | Моя болезнь здесь не причём. |
| But she's been suffering from an illness. | Но у нее болезнь. |
| Illness will help your defense. | Ваша болезнь сыграет Вам на руку. |