Neither can a wife engage in commercial activity or employment without the express authorization of her husband. |
Кроме того, жена не может заниматься коммерческой деятельностью или работать в коммерческих секторах без разрешения мужа. |
In some cases, it appears that the wife was with her husband throughout the regular filing period. |
В некоторых случаях, как представляется, жена находилась с мужем в течение установленного для подачи претензий срока. |
If the wife does that, she or her husband is despised as not having been married. |
Если этим занимается жена, она или ее муж становятся объектом презрения, как если бы они не состояли в браке. |
A wife cannot recover such damages if her husband commits adultery. |
Жена не может взыскивать убытки в случае измены мужа. |
The wife was a respected member of the household who resolved family and social problems and had much influence over her husband. |
Жена была уважаемым членом семьи, решала семейные и общественные проблемы и имела большое влияние на своего мужа. |
In cases of polygamous marriage or of major problems, the husband may agree to the wife's living away from his domicile. |
В случае полигамного брака или же существования серьезных проблем муж может согласиться, что его жена будет жить вне семейного дома. |
A wife must obtain written consent from her husband before being sterilized. |
Жена должна получить письменное согласие своего супруга на стерилизацию. |
The wife whose husband is considering polygamy now has rights. |
Жена, муж которой хочет стать многоженцем, в таком случае становится правообладателем. |
After marriage, the wife and husband both have equal rights to choose their professions and occupations. |
После заключения брака жена и муж пользуются равными правами в выборе профессии и работы. |
The wife, in case of having the agreement of the husband, can prevent childbirth. |
С согласия мужа жена может пользоваться противозачаточными средствами. |
If the wife wants to have no child forever, she should have the consent of her husband. |
Если жена желает навсегда отказаться от деторождения, то она должна получить согласие мужа на это. |
A wife who leaves her husband is unable to seek assistance for fear of deportation or imprisonment. |
Жена, которая бросает своего мужа, оказывается не в состоянии обратиться за помощью, опасаясь депортации или тюремного заключения. |
Articles 49 and 50 of the Family Code provide that a wife and husband have the right to maternity and paternity respectively. |
Согласно 49 и 50 статьям Семейного кодекса Украины жена и муж имеют право на материнство и отцовство соответственно. |
During the marriage, the husband had no say in how the wife spent her own money. |
В браке муж не имеет влияния на то, как жена распоряжается ее собственными средствами. |
A wife is under no obligation to support her husband or herself from her own funds. |
Жена не обязана содержать своего мужа или себя за счет своих собственных средств. |
For example, she has to move to her husband's home after getting married. |
Например, после выхода замуж жена обязана перейти жить в дом мужа. |
A husband could also petition for divorce on the grounds that his wife was lazy. |
Муж также может подавать на развод на том основании, что его жена ленива. |
A wife will enjoy equal rights with her husband in divorce. |
Жена пользуется равными правами с мужем при разводе. |
Because you're my husband, and I'm your wife. |
Потому что ты мой муж, а я твоя жена. |
So that this wife will not provide the alibi for her husband. |
Таким образом жена откажется предоставить алиби своему мужу. |
The owner's wife called, worried when her husband hadn't returned. |
Звонила жена владельца, забеспокоилась, когда ее муж не вернулся. |
In Shackleford v. Lundquist, a wife sued her husband's mistress and was awarded millions. |
В деле Шакелфорд В.Лундквист, жена подала в суд на любовницу мужа и отсудила миллионы. |
you really believe a wife must obey her husband? |
Отец... Вы правда считаете, что жена должна повиноваться мужу? |
Being a modern wife means challenging your husband to be better. |
Современная жена должна влиять на своего мужа, делать его лучше. |
Lady got home from work, found her husband on the floor, called us. |
Жена вернулась с работы домой, увидела своего мужа на полу и позвонила нам. |