Примеры в контексте "Husband - Жена"

Примеры: Husband - Жена
And the wife who has come running in a temple of Emperor Alexander has rushed to legs of the great martyr and, sobbing, asked to forgive for sins of its husband - tyrant. А прибежавшая в храм жена императора Александра бросилась к ногам великомученика и, рыдая, просила простить за грехи её мужа-тирана.
Hideie's wife sought refuge with the Maeda clan and was able to correspond and send gifts (rice, sake, clothing) to her husband and sons from there. Жена Укиты Хидэиэ добилась разрешения на передачу подарков ссыльным мужу и сыновьям (рис, саке и одежда).
The wife of Mr. Saddik has confirmed that, during the period from July to December 2004, her husband met a huge group of people on several occasions in their home in Khaldeh as well as at other locations. Жена г-на Саддика подтвердила, что в период с июля по декабрь 2004 года ее муж неоднократно встречался с множеством людей у них дома в Хальде и других местах.
A wife whose husband is sentenced to imprisonment for more than three years or is absent from her may seek a separation after he has been absent or away for one year. Жена, муж которой приговорен к тюремному заключению на срок свыше трех лет или отсутствует, может требовать расторжения брака в случае его отсутствия в течение одного года.
In the Shi'i community, the woman has no right to request separation for any reason. She is only able, if her husband agrees, to request dissolution of the marriage bond by means of khula'. В шиитской общине жена ни при каких обстоятельствах не имеет права требовать развода, однако с согласия мужа она может потребовать прекращения брачных отношений посредством процедуры "холе".
As far as I understand the nature of the case has been that the wife of the gentleman has registered a lawsuit against her husband. Насколько я понимаю, дело в том, что жена зарегистрировала иск против своего мужа.
1300 - 1311 Albert 1311 - 1323 Maria dalle Carceri, wife 1312 - 1323 Andrea Cornaro, husband of above 1311 - 1358 Guglielma 1327 - 1334 Bartolommeo Zaccaria, husband The first Zorzi was a husband of Guglielma. Фома???? - 1311 Альберто 1311-1323 Мария далле Карчери, жена 1312-1323 Андреа Корнаро, супруг 1311-1358 Гульельмо 1327-1334 Бартоломмео Дзаккариа, супруг Первый из Зорци был супругом Гульельмы.
Arit Igiebor, wife of the editor-in-chief of Tell magazine, Nosa Igiebor, was also reportedly detained briefly in September 1997 as a "proxy" for her husband. Кроме того, согласно сообщениям, в сентябре 1997 года краткому задержанию подверглась Арит Игиэбор - жена Носа Игиэбора, главного редактора журнала "Телл"; мотивом заключения под стражу являлись родственные узы.
The wife of deposed former President Manuel Zelaya, Castro was a leader of the movement resisting the 2009 Honduran coup d'état that ousted her husband from power prematurely. Жена свергнутого экс-президента Мануэля Селайи, Кастро была лидером движения сопротивления государственному перевороту в 2009 году в Гондурасе.
It was in that same year, wife of Mario Li Pira, became part of the management alongside her husband, adding a feminine touch which has contributed to render the environment of the hotel yet more welcoming and comfortable. В том же году Миссис Уте, жена Марио Ли Пира, подключилась к руководству отелем, добавив женское прикосновение, что сделало обстановку отеля еще более уютной и приятной.
So these equations, they predict how the wife or husband is going to respond in their next turn of the conversation, how positive or negative they're going to be. Эти уравнения предсказывают, как жена или муж отреагируют на следующую реплику, насколько позитивной или негативной будет их реакция.
The Crusaders' high hopes were dashed when they found that Altuntash's wife, made of sterner stuff than her husband, had introduced a Damascene garrison into Bosra's citadel. Однако надежды крестоносцев рухнули, когда они обнаружили, что жена Алтунташа, оказавшаяся более мужественной и решительной, чем её муж, пустила войска из Дамаска в цитадель города.
Braverman's wife was slated to be a material witness against her husband. Жена Бравермана была внесена в список свидетелей по делу против ее мужа
Put simply, there are no circumstances where the Church might permit the remarriage of divorced persons while the husband or wife of the former marriage is still alive. Проще говоря, ни при каких обстоятельствах церковь не может разрешить повторный брак разведенному человеку, если муж или жена от предыдущего брака все еще живы.
The Regulations exempted the wife of a Mauritian citizen from obtaining a work permit before undertaking paid employment, but did not similarly provide for the husband of a Mauritian citizen. В соответствии с этими правилами жена маврикийского гражданина в отличие от мужа маврикийской гражданки не нуждается в разрешении для поступления на оплачиваемую работу.
Obedience did not go so far, however, as to require that a wife obtain her husband's permission to leave the country; that had once been the case, but it was no longer so. Однако повиновение не означает, что жена должна просить разрешения мужа для того, чтобы выехать из страны; когда-то это было так, но сейчас такая практика отсутствует.
When the husband arrived, one of the men pointed a gun at him and ordered him out, whereupon O.C. struck the man's hand that was holding the gun. Супруги начали вести торговлю, и однажды жена заметила, что какие-то лица в штатском ведут за ними наблюдение.
This type of incapacity is also evident in the provisions of article 454 on the choice of marital residence, whereby the wife must follow her husband wherever he deems it appropriate to establish residence, even though she is an integral part of the couple and the family. Такая форма недееспособности проявляется также в положениях статьи 454 относительно выбора места жительства супругов, когда жена ради сохранения супружеских и семейных уз обязана следовать за мужем всюду, где он считает необходимым проживать.
In principle, each spouse keeps his or her last name, although a wife may choose to use her husband's name. В принципе каждый супруг сохраняет за собой свою фамилию, однако жена может использовать фамилию мужа.
A wife cannot be compelled to testify in a law court against her husband under the sections of the Evidence Act dealing with Competence and Compellability and vice versa. Жена и муж в моногамном браке не могут быть признаны виновными в сговоре, за исключением случаев, когда соучастником преступного сговора становится третья сторона.
It's my job as a wife to help my husband see who he really is, rather than going after who he thinks he ought to be. Как жена, я обязана помочь мужу понять, кем он на самом деле является, а не поощрять его в его заблуждениях.
The husband and wife-to-be wear individual bands during the engagement and at the wedding. Будущие муж и жена надевают каждый свое кольцо на помолвке, а на свадебной церемонии...
On 7 June 2010, Mr. Jalilov's wife made a written request to the head of prison administration (GUIN) for information about her husband's whereabouts, but allegedly received no response. 7 июня 2010 года жена г-на Жалилова обратилась к начальнику Главного управления исполнения наказаний (ГУИН) с письменным запросом об информации относительно места пребывания ее мужа, но, как утверждается, никакого ответа не получила.
A wife cannot be compelled to testify in a law court against her husband under the sections of the Evidence Act dealing with Competence and Compellability and vice versa. Жена не может быть принуждена свидетельствовать в суде против своего мужа в соответствии со статьями закона о судебных доказательствах, касающихся правомочности и юридической возможности обязать свидетеля давать показания, и наоборот.
To guarantee her rights and ensure her financial support and compensation, a wife can request a confessional judge to compel the husband to deposit a bank guarantee or other security to prevent him leaving Lebanese territory. Помимо этого, в качестве гарантийной меры по обеспечению своих прав, выплаты алиментов и получения возможной компенсации жена может обратиться к обычному судье с ходатайством обязать мужа внести гарантийный банковский депозит или предоставить иные гарантии, а в случае отказа сделать это - взять подписку о невыезде.