| Joanna, whose husband, Chuza, was steward in Herod's court, and Susanna. | Иоанна, жена Хузы, домоправителя Иродова, и Сусанна, и многие другие, которые служили Ему имением своим. |
| The members of the family of the insured person include his/her straight line ascendants and descendants, the husband and the wife. | К членам семьи застрахованного лица относятся его/ее ближайшие родственники по восходящей или нисходящей линии, муж и жена. |
| In the chipoen's absence, his wife might shoulder his responsibility; however, the wives of other office bearers would never substitute for the husband. | В случае отсутствия чипоена его функции может выполнять его жена, однако жены других руководителей никогда не привлекаются к исполнению обязанностей своих мужей. |
| In order to obtain maintenance, a wife must first obtain a criminal conviction against her husband for desertion and failure to maintain. | Для того чтобы жена могла получить алименты, она должна иметь юридические доказательства того, что ее муж виновен в оставлении семьи и отказе содержать семью. |
| Govinda and Sumati are husband wife and they are about to have a child. | Говинда (Шриканта) и Сумати - муж и жена, которые ожидают появления ребенка. |
| Liston's wife also reported that her husband would refuse basic medical care for common colds because of his dislike of needles. | Жена Листона также сообщила, что её муж, простужаясь, отказывался от основных медицинских процедур из-за своей неприязни к иглам. |
| Article 51 of the 1995 Civil Code stipulates that a wife and husband may have separate places of residence if they wish to do so. | В статье 51 Гражданского кодекса 1995 года говорится, что жена и муж могут, по своему усмотрению, проживать раздельно. |
| Mr. Sa Oyana's wife learnt of his detention 10 days after 17 June through a message that her husband managed to smuggle out of the prison. | Его жена узнала о его задержании лишь десять дней спустя из записки, которую тому удалось переправить из тюрьмы. |
| Elaine Mosakowski and her husband Christopher Earley in the October 2004 issue of Harvard Business Review described cultural intelligence. | Кристофер Эрли и его жена Элейн Мосаковски в октябре 2004 года подняли проблему культурной компетентности в журнале Harvard Business Review. |
| The latter dealt with the popular myth that Harrison's wife committed suicide on learning that her husband was alive. | В последней использована популярная легенда о том, что жена Харрисона якобы покончила с собой вскоре после его возвращения. |
| Seeing her husband escape from her Meri wailed in despair, asking him to stop. | Увидев это, жена возопила в отчаянии, умоляя мужа остановиться. |
| Martha Hart, Owen's wife, refused to criticize McMahon publicly in the immediate aftermath of her husband's death. | Жена Оуэна, Марта Харт, сразу после шоу отказалась публично высказать своё мнение относительно Макмэхона. |
| She may also stipulate that her husband shall not take another wife and if he does, either she or the second wife will be divorced. | В вопросах управления имуществом жена обладает теми же правами, что и муж и любое вмешательство мужа является недопустимым. |
| If you could kindly imagine that you are a loyal Highland wife, who has secured the release of her Jacobite husband. | Будьте добры, представьте, что вы - преданная шотландская жена, которая добилась осовобождения мужа-якобита. |
| Her husband left her and she has an eight-year-old son. | Потом от него уходит жена и забирает с собой 8-летнюю дочь. |
| Then the husband use to wear a garland to his wife and then the vice versa. | Также жена может обмывать тело своего мужа и наоборот. |
| Article 154, which allowed a husband to object to his wife pursuing her own occupation, was also repealed. | Кроме того, была отменена статья 154, наделявшая мужа правом выступать против того, чтобы его жена работала вне домашнего хозяйства. |
| The wife must prove that her husband has maintained/honored other women on the same basis as herself. | Жена должна доказать, что ее супруг содержит другую женщину или считает ее такой же женой, как и она сама. |
| The husband or wife of the accused person is a competent but not a compellable witness. s.. | З) Муж или жена обвиняемого лица не ограничены в праве давать показания, но не обязаны это делать. |
| In this way, the issue of a woman appearing to accuse her husband of having other partners and putting her at risk need not arise. | В этом случае не возникнет проблемы объяснений по поводу того, что жена обвиняет мужа в наличии у него других связей или в том, что он подвергает опасности ее здоровье. |
| Will any wife hand over her husband to the police? | Ты сошла с ума? Какая жена сдаёт своего мужа полиции? |
| They allegedly became lovers, addressing each other as "husband" and "wife". | Они общались друг с другом на «ты», называли друг друга «мой муж» и «моя жена». |
| For example, a family of four (comprising a husband, wife and two children aged 5 and 12) would have a poverty line of 1,214.25 som. | Так, например, если семья состоит из четырех человек (муж, жена, двое детей в возрасте 5 и 12 лет), то черта бедности составит 1214,25 сома. |
| The order is deemed necessary because it is usually the wife and children who are compelled to leave the family home to escape the abusive husband (Jimenez-David 2002). | Данное постановление представляется необходимым, поскольку обычно жена и дети вынуждены уходить из дома, в котором они проживают, с тем чтобы избежать насилия со стороны мужа (Хименес-Давид, 2002 год). |
| The husband, as the beneficiary, was eligible for work re-entry programmes, while the wife had no such entitlement. | В тех случаях, когда такие пособия получает муж, он имеет право пользоваться специальными программами, позволяющими ему вновь выйти на работу, в то время как жена не имеет такого права. |