Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода С другой стороны

Примеры в контексте "However - С другой стороны"

Примеры: However - С другой стороны
However, recent data in the Ukraine has found increasing prevalence among pregnant women. С другой стороны, последние данные с Украины свидетельствуют об увеличении числа случаев инфицирования среди беременных женщин.
However, the rate of men employees holding a Ph.D. degree is higher than women. С другой стороны, среди служащих - обладателей ученой степени доктора философии мужчин больше, чем женщин.
However, boys read more newspapers, e-mails, Internet pages and comics than girls. С другой стороны, мальчики по сравнению с девочками читают больше газет, электронных сообщений, страниц в интернете и комиксов.
However, Italy's legislation indicated many methods, and Croatia's legislation required the use of certain methodologies. С другой стороны, в законодательстве Италии предписывается целый ряд методов, а законодательство Хорватии требует применения определенных методологий.
However, it is also clear that those doubts are not insurmountable. С другой стороны, также очевидно, что эти сомнения не являются непреодолимыми.
However, they note with satisfaction the fact that some detention facilities in Chad provide separate accommodation for male and female detainees. С другой стороны, они с удовлетворением отмечают, что в некоторых следственных изоляторах Чада мужчины и женщины размещаются в отдельных помещениях.
However, the Government has taken steps to disseminate human rights texts in schools. С другой стороны, правительство приняло меры с целью популяризации нормативных актов в области прав человека в учебных заведениях.
However, they are requested to express their political, philosophical or religious views outside the Service. С другой стороны, им рекомендуется выражать свои политические, философские или религиозные убеждения вне службы.
However, all associations may collect subscriptions and use them in accordance with their by-laws. С другой стороны, все ассоциации имеют право взимать взносы и использовать их в соответствии с условиями, оговоренными в их уставах.
However, there is another group of countries which do not share this view. Однако, с другой стороны, имеется другая группа стран, которые придерживаются иной трактовки.
However, educated women have the power to discuss and to influence necessary decisions about issues which matter in their lives. С другой стороны, образованные женщины имеют возможность обсуждать и влиять на принятие необходимых решений по вопросам, которые имеют важное значение для их жизни.
However, Government needs the support of business, labour and civil society in its fight to transform our security forces. С другой стороны, в своих усилиях по преобразованию национальных сил безопасности органы государственной власти нуждаются в поддержке деловых кругов, профсоюзов и гражданского общества.
However, the practices of some TNCs cause direct and indirect human rights violations and degrade basic social, economic and environmental standards. С другой стороны, деятельность ряда ТНК оборачивается прямыми и косвенными нарушениями прав человека и ухудшением основных параметров социальной, экономической и экологической обстановки.
However, the percentage of women in places 1-3 hovered between 7% and 28%. С другой стороны, доля женщин, занимавших с 1-го по 3-ье место, колебалась от 7 до 28 процентов.
However, in low-income countries, similar policies were not implemented because of constrained fiscal space. С другой стороны, аналогичные меры не могли быть приняты в странах с низким уровнем доходов в силу испытываемых ими финансово-бюджетных трудностей.
However, these comparatively safer investments have lower yields than the commercial bank investments they replaced. С другой стороны, эти сравнительно более безопасные инвестиции имеют более низкий уровень доходности по сравнению с инвестициями в коммерческих банках, от которых пришлось отказаться.
However, Chinese, Indian, Pakistani and Bangladeshi learners are under-represented on Level 2 courses. С другой стороны, учащиеся, являющиеся выходцами из Китая, Индии, Пакистана и Бангладеш, недостаточно представлены на второй ступени обучения.
However, the United Kingdom does not believe that it would necessarily be appropriate to preclude the use of motor-cycles to transport all dangerous goods. С другой стороны, Соединенное Королевство не считает, что обязательно целесообразно исключить возможность использования мотоциклов для перевозки всех опасных грузов.
However, these matters are regulated by article 36 of the 1963 Vienna Convention on Consular Relations, which South Africa has acceded to. С другой стороны, эти вопросы регулируются статьей 36 Венской конвенции 1963 года о консульских сношениях, к которой присоединилась Южно-Африканская Республика.
However, if the whole procedure were public, the Committee would run the risk of rendering meaningless the principle of confidentiality set forth in the Optional Protocol. С другой стороны, если вся процедура приобретет открытый характер, то Комитет поставит под угрозу выхолащивания принцип конфиденциальности, предусмотренный Факультативным протоколом.
However, she deplores the fact that a high number of boys and girls live on the streets. С другой стороны, вызывает сожаление большое число детей, живущих на улице.
However, some of the statistics could also be published more widely, including on the ECE site. С другой стороны, некоторые статистические данные можно было бы также публиковать для более широкого доступа, в частности на веб-сайте ЕЭК ООН.
However, it also pointed to the role played by the schools and the media in changing stereotypical attitudes. С другой стороны, в нем также отмечалась та роль, которую школы и средства массовой информации играют в изменении сложившихся стереотипных представлений.
However, the Commission still has to depend on member states to implement its policies. С другой стороны, граждане также вправе пользоваться своей властью, чтобы оказывать собственное влияние на проводимую политику.
However, there's a note which says... С другой стороны, есть приписка, в которой сказано: