Английский - русский
Перевод слова Holocaust
Вариант перевода Холокоста

Примеры в контексте "Holocaust - Холокоста"

Примеры: Holocaust - Холокоста
Holocaust is a compulsory topic in the national curriculum both in the basic school and upper secondary school. Тема Холокоста является обязательной для изучения в рамках национальной программы образования как в основной школе, так и в гимназии.
The History Didactics Methodological Centre stores publications intended for teaching about the Holocaust. В центре методики изучения истории хранятся издания, предназначенные для преподавания истории Холокоста.
An increasing number of teachers are given an opportunity to get to know the experience of other countries in the area of Holocaust education. Все большему числу преподавателей предоставляется возможность приобщиться к опыту других стран, накопленному в области изучения Холокоста.
The Holocaust raged for years and claimed 6 million lives as the world watched helplessly. Разгул холокоста продолжался на протяжении нескольких лет и унес жизни шести миллионов человек, а мир беспомощно наблюдал за этим.
The main decisions and events concerning teaching of the Holocaust at schools: Ниже приведена информация об основных решениях и мероприятиях, связанных с изучением темы Холокоста в школах:
Romania organized an international conference addressing the problem of the Holocaust (Iasi, 28-29 June 2006). Румыния явилась организатором международной конференции по изучению проблемы Холокоста (Яссы, 28-29 июня 2006 года).
Scotland's national Holocaust Memorial Day event for 2010 will take place on Tuesday 26 January in Glasgow's City Chambers. Шотландское национальное мероприятие, посвященное Дня памяти Холокоста в 2010 году, состоится во вторник 26 января в Городских палатах Глазго.
The centre has produced unique teaching material on genocide, the Holocaust and racism, consisting of updated texts on these issues. Центр подготовил уникальные учебные пособия по вопросам геноцида, холокоста и расизма, в которые включены обновленные материалы по этой тематике.
Norway fulfils its pledge by ensuring that schools commemorate Holocaust Day and by awarding the Benjamin Prize. Норвегия выполняет свое обещание, обеспечивая участие школ в мероприятиях, посвященных Дню холокоста, и организуя присуждение Премии Бенджамина.
In 2010, parliament had adopted an amendment to the Criminal Code that defined public denial of the Holocaust as a criminal offence. В 2010 году парламент принял поправку к Уголовному кодексу, в соответствии с которой публичное отрицание холокоста считается уголовно наказуемым деянием.
A round-table discussion on justice and accountability after the Holocaust was also being organized in partnership with the International Bar Association. В партнерстве с Международной ассоциацией адвокатов проводятся также круглые столы по вопросам справедливости и ответственности после Холокоста.
One teacher said that this product made her job easier by combining visual testimony with factual information on the victims of the Holocaust. Одна из преподавателей заявила, что это пособие облегчает ее работу благодаря тому, что в нем визуальные свидетельства сочетаются с фактологической информацией жертв Холокоста.
A persistent revisionism manifests itself in the traditional platforms of extreme right-wing parties and even some States, going so far as to deny the Holocaust. Закоренелый ревизионизм проявляется в традиционных политических платформах ультраправых партий и даже ряда государств, вплоть до отрицания холокоста.
Established in Los Angeles in 1977, it applies the lessons of the Holocaust to the analysis of contemporary issues. Центр, учрежденный в Лос-Анджелесе в 1977 году, занимается анализом современных проблем с учетом уроков Холокоста.
We must apply the lessons of the Holocaust to today's world. «Мы должны помнить, что уроки Холокоста не утратили своей актуальности и по сей день.
C. Holocaust and genocide prevention seminars С. Семинары по вопросам Холокоста и предотвращения геноцида
The Department initiated creative partnerships with renowned Holocaust institutions and raised the funds to organize four week-long regional seminars. Департамент создал творческие партнерства с известными институтами по вопросам Холокоста и собрал средства для организации четырехнедельных региональных семинаров.
By examining best practices to fight hatred, racism and Holocaust denial, the discussions aimed to mobilize civil society and the international community to help prevent mass violence. Обсуждения, в ходе которых рассматривается передовой опыт борьбы с ненавистью, расизмом и отрицанием Холокоста, ориентированы на мобилизацию гражданского общества и международного сообщества на то, чтобы помочь предотвратить массовое насилие.
Survivors, family members and non-governmental organizations have found the programme events and information materials meaningful and helpful in raising awareness of the relevance of the Holocaust today. Люди, пережившие Холокост, члены их семей и неправительственные организации сочли мероприятия и информационные материалы, предоставленные в рамках программы, значимыми и полезными для повышения информированности об актуальности Холокоста сегодня.
As an appendix to the report, we enclose the list of Holocaust study materials. В добавлении к настоящему докладу приведен перечень учебных материалов, посвященных теме Холокоста.
In addition, the revised curriculum provides a range of opportunities for schools to explore the Holocaust and related issues. Кроме того, новые учебные программы предоставляют школам целый ряд возможностей для изучения темы Холокоста и связанных с ней вопросов.
There is also scope to teach the Holocaust as part of other subjects such as Citizenship, Religious Education and English. Имеется также возможность для преподавания темы Холокоста в рамках других предметов, таких как гражданство, религиозное образование и английский язык.
The annual Holocaust Memorial Day is of special note in this regard. В этой связи следует особо отметить ежегодный день памяти жертв Холокоста.
Joining this resolution is a reaffirmation that the Holocaust is not up for question or debate. Единодушие в принятии этой резолюции является подтверждением того, что факт существования Холокоста не ставится под сомнение и не подлежит обсуждению.
The programme publishes a series of discussion papers that are written by leading scholars in the field of Holocaust and genocide studies. В рамках программы публикуется серия дискуссионных документов, подготовленных ведущими учеными в области изучения вопросов Холокоста и геноцида.