Английский - русский
Перевод слова Holocaust

Перевод holocaust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Холокоста (примеров 756)
You'd be dead long ago if you were in the holocaust. Во времена "Холокоста" ты бы давно уже помер!
In Estonia, the Estonian National Examinations and Qualifications Centre with the Estonian History Teachers Society as its principal partner deal with the topic of the Holocaust. В Эстонии тематикой Холокоста занимается Эстонский национальный экзаменационный и квалификационный центр вместе с Эстонским обществом преподавателей истории, являющимся его основным партнером.
He enquired about the precise definition of the offence and asked whether any cases of Holocaust denial had given rise to legal proceedings. Он интересуется точным определением данного преступления и спрашивает, были ли начаты судебные разбирательства в связи с какими-либо случаями отрицания холокоста.
He asked how, in the light of the legislation on holocaust denial, certain politicians were allowed to continue to freely express improper ideas about the holocaust. Он задает вопрос о том, как в свете законодательства об ответственности за отрицание Холокоста некоторым политикам позволяется свободно выражать нездоровые идеи, связанные с Холокостом.
I wonder how some of the Holocaust survivors would feel, knowing that money had been claimed in their names without them knowing, or-or even seeing a dime. Интересно, что почувствуют выжившие после Холокоста, узнав о деньгах, выданных на их имя, притом, что они не только не видели их, но даже и не слышали об этом.
Больше примеров...
Холокост (примеров 288)
That truly is a tragedy... the Holocaust, Columbine... and your soup. Это настоящая трагедия Холокост, стрельба в Колумбине и ваш суп.
The Department held the Holocaust Memorial Ceremony on 27 January and featured a keynote address by Steven Spielberg, founder of the University of Southern California Shoah Foundation Institute, a long-time partner of the Holocaust Programme. 27 января Департамент провел церемонию, посвященную памяти жертв Холокоста, на которой с основной речью выступил Стивен Спилберг, основатель Института просвещения Фонда Шоа Университета Южной Калифорнии и давний партнер программы «Холокост».
"Is the Holocaust an aberration or a reflection of who we really are?" "Холокост - это заблуждение или отражение нашей сущности?"
This is true also for other kinds of group hatred, but the Holocaust makes anti-Semitism unique, because it is an emotion complicit in the near annihilation of an entire people. Это относится и к другим видам групповой ненависти, но Холокост делает антисемитизм уникальным из-за эмоций, связанных с практически полным уничтожением целого народа.
The view of the National Public Education Administration is that the Holocaust, as well as other genocides and the subject of discrimination and the fight against racism and xenophobia, are already covered in the curriculum at the various levels of education. По мнению АНЕП, холокост еврейского народа, другие случаи геноцида и вопросы дискриминации и борьбы с расизмом и ксенофобией освещаются в образовательных программах на различных уровнях.
Больше примеров...
Холокосте (примеров 168)
Promoting awareness of the Holocaust was designed to promote global understanding and mutual tolerance. Повышение осведомленности о Холокосте направлено на содействие развитию глобального взаимопонимания и взаимной терпимости.
It thereby made an important contribution in bringing the awareness of the Holocaust to the nations of the world and for future generations. Таким образом, этот Форум внес важный вклад в дело распространения знаний о Холокосте среди народов всего мира и передачи их будущим поколениям.
In mid-May, in partnership with scholars around the globe, the Department launched its Discussion Paper Series on the Holocaust and related issues of hatred, bigotry, racism and prejudice. В середине мая в партнерстве с учеными из всех стран мира Департамент начал выпуск серии дискуссионных рефератов о Холокосте и об аналогичных формах проявления ненависти, фанатизма, расизма и предвзятости.
In 2013, the Ministry of Foreign Affairs, in cooperation with the Ministry of Education, Science and Sport, the National Education Institute of the Republic of Slovenia and several prominent Slovenian experts, prepared and carried out a project aimed at raising awareness of the Holocaust. В 2013 году Министерство иностранных дел совместно с Министерством образования, науки и спорта, Национальным институтом образования Республики Словения и несколькими известными словенскими экспертами подготовило и осуществило проект по повышению уровня информированности населения о Холокосте.
Well, Anne Frank touched millions with her powerful account of the Holocaust, Ruby Bridges helped to end segregation in the United States, and, most recently, Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti on his little bike. Анна Франк тронула сердца миллионов своим рассказом о Холокосте; Руби Бриджес помогла положить конец сегрегации в США; и, совсем недавно, Чарли Симпсон помог собрать 120 тысяч фунтов для Гаити на своём маленьком велосипеде.
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 7)
Nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike are threatened by such a holocaust. Такого рода катастрофа угрожает как государствам, обладающим ядерным оружием, так и государствам, у которых его нет.
Since such an environmental holocaust would affect countries of the North and South alike, it behoved the entire international community to marshal every iota of political will to address the pressing universal environmental concerns for the benefit of present and future generations. Поскольку такая экологическая катастрофа в равной мере коснется стран и Севера, и Юга, всему международному сообществу надлежит направить всю политическую волю до последней йоты на решение насущных общемировых экологических проблем в интересах нынешнего и будущих поколений.
But the Holocaust is not only about the death of six million of our brothers and sisters. Однако Катастрофа - это не только гибель 6 миллионов наших братьев и сестер.
After the Nuremberg trials we all believed that the Holocaust would never happen again, and yet new genocides are haunting us. После Нюрнбергских процессов мы все считали, что Катастрофа никогда больше не повторится, однако новые случаи геноцида преследуют нас.
The catastrophe of the Holocaust is a vivid example of the fact that when one minority is persecuted, all minorities are threatened and when all minorities are threatened, everybody is threatened. Катастрофа холокоста является ярким примером того, что, когда преследуют одни меньшинства, в опасности все меньшинства, а когда в опасности все меньшинства, в опасности каждый.
Больше примеров...
Холокосту (примеров 64)
Kaddish is a concept album about the Holocaust. Kaddish стал концептуальным альбомом, полностью посвященным Холокосту.
Following the Declaration's appeals, the schools in Bulgaria have introduced classes on the Holocaust. В соответствии с призывами, содержащимися в этой Декларации, в болгарских школах введены занятия, посвященные Холокосту.
This is how one guest commented on the Holocaust exhibit: Вот, например, как прокомментировал выставку, посвященную Холокосту, один посетитель:
In relation to the Living History Project, the message put out by the Stockholm International Forum on the Holocaust was that societies could not tolerate racism or xenophobia. В отношении проекта «Живая история», необходимо отметить, что призыв Стокгольмского международного форума по холокосту состоял в том, что общества не могут терпеть расизм и ксенофобию.
The Government of the Republic of Macedonia built a Holocaust Memorial Center in the North Macedonian capital Skopje, which is one of the biggest Holocaust memorial centers in the world. Правительство Республики Македония построило мемориальный центр Холокоста в столице Скопье, который является одним из крупнейших мемориальных центров посвященных Холокосту в мире.
Больше примеров...
Холокостом (примеров 40)
We are not exposing our daughter to your crazy tree holocaust. Мы не собираемся знакомить нашу дочь с вашим безумным холокостом.
The comparison here to the holocaust is both intentional and obvious: one group of living beings anguishes beneath the hands of another. Сравнение здесь с Холокостом является и намеренным и очевидным: одна группа мук живых существ ниже руки другого.
Those measures are part of a broader programme promoting knowledge and understanding of our past and of events related to the Holocaust. Эти меры принимаются в рамках более обширной программы распространения знаний и понимания нашего прошлого и событий, связанных с холокостом.
While the Spanish Civil war was not on a par with the Holocaust, even bitter history leaves room for interpretation. Хотя Гражданскую войну в Испании нельзя сравнивать с Холокостом, даже горькая история, тем не менее, оставляет место для различных интерпретаций.
The Lidice Memorial, an organization partly funded from the public purse and coordinated by the Ministry of Culture, will take over the management of the site of the Roma Holocaust in Lety. Объект в Летах как место событий, связанных с Холокостом рома, будет находиться под управлением Мемориала в Лидице, который частично финансируется из государственного бюджета и деятельность которого координирует Министерство культуры.
Больше примеров...
Уничтожения (примеров 10)
Those who escaped the holocaust settled in the shelter of the 'Alid sanctuary. Те, кто избежал уничтожения, поселились в приюте святилища Алида.
2 years after the first Stalag appeared having outraged Holocaust survivors, the phenomenon was about to be terminated. Через два года после того, как появился первый шталаг, вызвав возмущение переживших Холокост, феномен был на грани уничтожения.
However, it should not be forgotten that Slavs and Spaniards had also fallen victim to the Holocaust. В то же время не следует забывать о фактах массового уничтожения славян и испанцев.
Within 50 years, you had brought us World War I, the Depression, Fascism, the Holocaust, and capped it off by bringing the entire planet to the brink of destruction in the Cuban missile crisis. И вот за 50 лет вы принесли миру Первую мировую, Великую депрессию, ...фашизм, холокост, и, в довершение всего, поставили всю планету под угрозу уничтожения в Карибском кризисе.
Sixty years later, the African continent, more than ever, is determined to work for the protection of human dignity and to ensure that the horrors of the Holocaust do not recur. Шестьдесят лет спустя африканский континент более, чем когда бы то ни было прежде, преисполнен решимости трудиться на благо защиты человеческого достоинства и обеспечения того, чтобы ужасы массового уничтожения людей больше никогда не повторились.
Больше примеров...
Холокауста (примеров 4)
brought against a person denying the existence of the holocaust, and Mr. Lallah had expressed concern about the application of the Decree of the Federal Council relating to political speeches made by foreigners. Г-н Бан спросил, может ли лицо, отрицающее факт холокауста, быть привлечено к ответственности, а г-н Лаллах выразил беспокойство по поводу применения постановления Федерального совета о политических речах, произносимых иностранцами.
He asked whether denial of the holocaust constituted incitement to racial hatred or whether it came under specific legislation. Относится ли отрицание Холокауста к разжиганию расовой ненависти или же на него распространяется особое законодательство?
Referring to paragraph 45, he asked the delegation for a copy of the law making it an offence to deny the Holocaust. Ссылаясь на пункт 45, г-н Абул-Наср хотел бы получить от делегации текст положений законодательства о преследовании за высказывания, направленные на отрицание холокауста.
Thus, it will be possible in future to punish such acts, in particular denial of the Holocaust, as incitement to hatred and violence to a greater extent than was previously the case; Таким образом, впоследствии станет возможным применять более суровые наказания за совершение таких действий, в частности отрицание холокауста, рассматриваемых в качестве подстрекательства к ненависти к насилию;
Больше примеров...
Holocaust (примеров 7)
Since 2005 - Founder and President of the World Holocaust Forum Foundation (WHF), established following the Krakow Forum. С 2005 г. - Основатель и Президент Фонда "Всемирный Форум Памяти Холокоста" (World Holocaust Forum Foundation - WHF), учрежденного после проведения в форума в Кракове.
The song played in the background of a scene between Silvio and Paulie is Metallica's cover of "The Small Hours" by Holocaust. Песня, играющая на заднем плане в сцене между Сильвио и Поли - кавер песни "The Small Hours" Holocaust от Metallica.
Holocaust Insurance Litigation, No 1374 filed in the United States District Court for the Southern District of New York, USA. Holocaust Insurance Litigation, Nº1374 поданного в Окружном Суде Соединенных Штатов по Южному Району города Нью-Йорк, США.
In addition to the partnership institutions already named, this appeal is being made in association with Holocaust organizations in many countries. Эли Визель взял на себя обязанности почетного председателя этой программы, в которой принимают участие Yad Vashem, United States Holocaust Memorial Museum, Mémorial de la Shoah/Centre de Documentation Juive Contemporaine, Jewish Historical Institute и Holocaust Survivors' Memoirs Project.
Paul Preston, speaking in 2012 at the time of the publication of his book The Spanish Holocaust, put the figure at a little under 50,000. Пол Престон, выступая в 2012 году на презентации своей книги «The Spanish Holocaust», заявил, что их число составляет чуть менее 50000 человек.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 7)
Unless the Serbian occupier is halted in time, it will commit a real holocaust against the Albanian population of Kosova. Если сербских оккупантов вовремя не остановить, они осуществят подлинное уничтожение албанского населения Косово.
I am sympathetic to the Tok'ra, but what you ask would amount to a holocaust. я сочувствую ок-а, но то, что вы просите, повлекло бы уничтожение.
The dance of our glances, the clash, pulling each other through our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, host on host of ill, injured presences, squandered, consumed. Танец наших взглядов, столкновение, потом сквозь колючую проволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение.
The only reasonable explanation would be a war, a nuclear devastation or a bacteriological holocaust. Единственное объяснение - война, ядерное уничтожение или бактериологический холокост.
The dance of our glances, the clash, pulling each otherthrough our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, hoston host of ill, injured presences, squandered, consumed. Танец наших взглядов, столкновение, потом сквозь колючуюпроволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение. Сонмыдурных, больных существований, растраченных, израсходованныхзря.
Больше примеров...