Английский - русский
Перевод слова Holocaust
Вариант перевода Холокоста

Примеры в контексте "Holocaust - Холокоста"

Примеры: Holocaust - Холокоста
More than 15,000 Austrian students participated in the "Letter to the Stars" project, in which students, together with survivors or their descendants, researched the individual life stories of Holocaust victims. Более 15000 австрийских студентов приняли участие в проекте «Письмо к звездам», в котором студенты, вместе с теми, кто пережил Холокост или их потомками, изучали историю жизни различных жертв Холокоста.
Initiated in 1998, the ITF is a coalition of government and non-government organizations (NGOs) whose purpose is to build support behind the need for Holocaust education, commemoration and research - both domestically and internationally. Созданная в 1998 году, МЦГ представляет собой коалицию правительственных и неправительственных организаций (НПО), цель которой - оказывать поддержку в удовлетворении потребностей в просвещении, памяти и исследовании Холокоста как на национальном, так и на международном уровнях.
(a) Announced funding toward the creation of a three-year National Task Force on Holocaust Research, Remembrance and Education; а) объявило о выделении финансирования на создание Национальной целевой рабочей группы по вопросам просвещения, памяти и исследования Холокоста сроком на три года;
In Geneva, in 2009, the Center, with two other NGOs, presented a programme in the context of the Durban Review Conference entitled "Racism - the road to genocide: from Holocaust denial to terror patronage and nuclear menace". В 2009 году в Женеве Центр совместно с двумя другими НПО представил программу в контексте Конференции по обзору Дурбанского процесса, озаглавленную «Расизм - путь к геноциду: от отрицания Холокоста до поддержки терроризма и ядерной угрозы».
Approximately 20% of history teachers in Estonia (80 persons) have attended training on the Holocaust, participated at seminars and conferences in Estonia and abroad. Примерно 20% преподавателей истории в Эстонии (80 человек) прошли подготовку по тематике Холокоста, участвовали в семинарах и конференциях, проводившихся в Эстонии и за рубежом.
(c) The Department published a new discussion paper for university students entitled "The Global Prevention of Genocide: Learning from the Holocaust". с) Департамент опубликовал новый дискуссионный документ для студентов университетов, озаглавленный «Глобальное предотвращение геноцида: извлечение уроков Холокоста».
The seminars have been held since 2001, and the special seminar for teachers of elementary and middle schools on "How to teach the Holocaust" is financed by the Ministry of Education, which also contributes financially to international conferences. Семинары проводятся с 2001 года, и один специальный семинар для преподавателей начальных и средних школ по теме "Преподавание истории холокоста" финансируется министерством образования, которое также вносит финансовый вклад в организацию международных конференций.
Drawing the necessary lessons from the Holocaust, we should make every effort to combat all types of prejudice and hatred in all its forms and manifestations, be it anti-Semitism, Christianophobia or Islamophobia. Извлекая должные уроки из истории Холокоста, мы должны приложить все усилия, направленные на борьбу со всеми предрассудками и ненавистью во всех их формах и проявлениях, будь то антисемитизм, ненависть к христианству или исламу.
The Living History Forum is a Swedish public authority which, using the Holocaust and other crimes against humanity as a starting point, works with issues on tolerance, democracy and human rights from both a national and international perspective. В рамках форума "Живая история", созданного в качестве государственной структуры, на примерах Холокоста и других преступлений против человечности, ведется работа по укреплению толерантности, демократии и прав человека на национальном и международном уровнях.
It is composed of nine position papers on issues relating to human rights, genocide prevention and Holocaust studies authored by academics and practitioners from around the world. В этот журнал включены девять статей с изложением позиций по правам человека, предупреждению геноцида и исследованию Холокоста, написанных учеными и практическими специалистами из разных стран мира.
The Government supports the annual commemoration of Holocaust Memorial Day, to reinforce the message that racism and prejudice can have catastrophic consequences and that there are still important lessons to be learnt from those terrible events. Правительство оказывает поддержку ежегодным мероприятиям, посвященным Дню памяти Холокоста, с тем чтобы акцентировать идею о том, что расизм и предрассудки могут иметь катастрофические последствия и что еще предстоит извлечь важные уроки из этих ужасных событий.
As a result of its protection of freedom of speech, United States courts had upheld the rights of neo-Nazis, Holocaust deniers and white supremacist groups to march in public and distribute literature. В результате существования права на свободу слова в судах Соединенных Штатов Америки не раз подтверждались права неонацистов, лиц, отвергающих существование Холокоста, а также групп, утверждающих превосходство белых, выходить на общественные демонстрации и распространять свою литературу.
In July and August 2011, workshops had been held in Kigali, New York and Washington, D.C., to underscore the lessons of the Holocaust for genocide prevention. В июле и августе 2011 года в Кигали, Нью-Йорке и Вашингтоне, О. К., были проведены семинары, с тем чтобы подчеркнуть уроки Холокоста в целях предотвращения геноцида.
Finally, the draft resolution urges all Member States unreservedly to reject any denial of the Holocaust as a historical event, either in full or in part, or any activities to that end. Наконец, в данном проекте резолюции содержится настоятельный призыв ко всем государствам-членам безоговорочно отвергать любое отрицание Холокоста - будь то полное или частичное - как исторического события или любые действия в этих целях.
That afternoon, the Department participated in a panel discussion with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) on the importance of Holocaust education, which was organized by B'nai B'rith International. В тот же день Департамент участвовал в организованном международной организацией «Бнай Брит» дискуссионном форуме с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), касающемся важности просвещения по вопросам Холокоста.
The United Nations office in Georgia, in cooperation with Andrea Benashvili Public School, organized a programme using the educational kit on teaching about the Holocaust, provided by the Gerda and Kurt Klein Foundation. Отделение Организации Объединенных Наций в Грузии в сотрудничестве с Государственной школой им. Андрея Бенашвили организовало программу с использованием образовательного инструментария для просвещения по вопросам Холокоста, предоставленного Фондом Герды и Курта Кляйн.
The plight of the Roma and Sinti during the Holocaust was the subject of a second discussion paper and the theme of an exhibit at the Permanent Mission of Hungary to the United Nations, where the Department representative made opening remarks. Бедственному положению народностей рома и синти во время Холокоста был посвящен еще один материал для обсуждения, а также выставка в Постоянном представительстве Венгрии при Организации Объединенных Наций, на открытии которой представитель Департамента сделал вступительное заявление.
Since the Holocaust, the world has often said "never again", but we all have much more to do to give those words real meaning and strength. После Холокоста мир часто произносил фразу: «Это не должно повториться», но всем нам предстоит еще многое сделать, чтобы придать этим словам реальную значимость и силу.
R2P is the expression of our irrevocable collective commitment to ensure that never again are we confronted with the horrors of another Rwanda, Srebrenica, Cambodia or the Holocaust. Ответственность по защите является нашим неизменным коллективным обязательством для обеспечения того, чтобы мы никогда впредь не столкнулись с ужасами еще одной Руанды, Сребреницы, Камбоджи и Холокоста.
We have unfortunately been witness to genocide and ethnic cleansing since the Holocaust, as if we have not learned the lessons of the past. К сожалению, мы стали свидетелями геноцида и этнических чисток и после Холокоста, как будто мы не вынесли из прошлого никаких уроков.
It is doing so in the Task Force for International Cooperation on Holocaust Education, Remembrance and Research, which was set up following the Stockholm Declaration of January 2000. Наша страна действует в этом направлении в рамках Целевой группы по международному сотрудничеству по вопросам просвещения, памяти и исследованию Холокоста, которая была создана по итогам принятой в 2000 году Стокгольмской декларации.
We put out of consideration people who can talk like that, especially these days, especially after the Holocaust. Мы презираем людей, которые могут так рассуждать, особенно в наши дни, особенно после Холокоста.
Drafted by experts at the Salzburg Global Seminar, the paper explores the links between the fields of Holocaust education, genocide prevention and human rights; В документе, составленном специалистами на Зальцбургском глобальном семинаре, изучается связь между такими сферами деятельности, как просвещение по вопросам Холокоста, предотвращение геноцида и права человека;
In January 2013, the Department organized a number of activities during a week-long observance of the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust, under the theme "Rescue during the Holocaust: the courage to care". В январе 2013 года Департамент организовал неделю мероприятий в ознаменование Международного дня памяти жертв Холокоста на тему «Спасение во время Холокоста: мужество любви».
In Argentina, United Nations Information Centre in Buenos Aires carried out a communications campaign with the Buenos Aires Shoah Museum (Museo del Holocaust Buenos Aires) to mark the 2010 International Day of Commemoration in Memory of the Victims of Holocaust. В Аргентине Информационный центр Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе совместно с музеем Шоа Буэнос-Айреса (Музей Холокоста Буэнос-Айреса) провел информационную кампанию в ознаменование Международного дня памяти жертв Холокоста в 2010 году.