| Finally, the history of the Holocaust and that of national minorities were now taught in public schools. | Наконец, в государственных школах теперь преподается история Холокоста и национальных меньшинств. |
| Further amendments to the Ordinance offer an extended definition of the Holocaust so as to include the Roma ethnics. | Дальнейшие поправки к этому указу содержат расширенное определение Холокоста, включающее этническую группу рома. |
| We welcome the proposed draft resolution as a gesture commemorating the victims of the Holocaust. | Мы приветствуем внесенный проект резолюции как знак памяти жертв Холокоста. |
| The history of Holocaust is widely studied and taught in Ukraine. | В Украине история Холокоста широко изучается и преподается. |
| The General Assembly had recently adopted a resolution addressing the need to honour the memory of the victims of the Holocaust. | Генеральная Ассамблея приняла недавно резолюцию о необходимости почтить память жертв Холокоста. |
| Denial of the Holocaust is a criminal offense in Germany. | Публичное отрицание Холокоста является в Германии уголовным преступлением. |
| The Holocaust is the key issue of the expository and educational activities of the organization. | Тема Холокоста является ключевой в разъяснительной и образовательной деятельности организации. |
| Tramiel was a co-founder of the United States Holocaust Memorial Museum, which was opened in 1993. | Джек Трэмел является сооснователем Мемориального музея Холокоста, открытого в 1993 году. |
| On repeated occasions, the WJC has urged countries to ensure that Holocaust denial is publicly condemned and fought. | ВЕК неоднократно призывал страны обеспечить публичное осуждение и борьбу с отрицанием Холокоста. |
| However, the act of denying the Holocaust is not a criminal offence as in other European countries. | Однако акт отрицания Холокоста не является уголовным преступлением, как в других европейских странах. |
| The third hall is devoted to the tragic events of the Holocaust on Latvian territory. | Третий зал посвящён трагическим событиям Холокоста на территории Латвии. |
| Eizenstat was later named special envoy of the US government for Holocaust issues. | Эйзенстат позже был назначен специальным посланником правительства США по вопросам Холокоста. |
| One of the best known Holocaust victims in the Netherlands is Anne Frank. | Одной из самых известных жертв Холокоста в Нидерландах была Анна Франк. |
| With these subjects Chicago sought to relate contemporary issues to the moral dilemma behind the Holocaust. | С помощью этих предметов Чикаго пыталась соотнести современные проблемы с тематикой Холокоста. |
| The Institute's stated goal is to expose "the Holocaust myth". | Заявленной целью деятельности института является «разоблачение мифа Холокоста». |
| Such a demonstration, it was quite plausibly argued, would be an insult to a community that included Holocaust survivors. | Такая демонстрация, вполне правдоподобное утверждение, будет оскорблением для местности, которая включает жертв Холокоста. |
| We will encourage Austrian insurance companies to participate in the work of the International Commission on Holocaust Era Insurance Claims. | Мы будем поощрять участие австрийских страховых компаний в работе Международной комиссии по страховым претензиям периода Холокоста. |
| That villa is now the Norwegian Center for Studies of the Holocaust and Religious Minorities, a fine transformation of a tainted place. | Сейчас эта вилла является Норвежским Центром исследований Холокоста и религиозных меньшинств, блестящее преобразование запятнанного места. |
| Description of the trial from the U.S. Holocaust Memorial Museum. | Description of the trial в Американском мемориальном музее Холокоста. |
| One major focus of his work is the Holocaust. | Основной темой его сочинений является история Холокоста. |
| Pauline also rescued many members of her family from the Holocaust. | Полин спасла множество членов своей семьи от Холокоста. |
| I just... my family only went to Holocaust Museums as a kid. | Просто меня в детстве водили только в музеи холокоста. |
| The Government deplores the sentiments expressed by exponents of Holocaust revisionism. | Оно высказывает сожаление по поводу позиции сторонников ревизии холокоста. |
| The terrible events of the Holocaust are deeply disturbing and will always remain so. | Ужасные события Холокоста вызывают глубокое возмущение, и так будет всегда. |
| In the book, she discussed a number of specific Holocaust deniers including David Irving who she called a "dangerous spokesperson" for Holocaust denial. | В своей книге она рассмотрела несколько конкретных отрицателей Холокоста, включая Дэвида Ирвинга, которого назвала «опасным представителем» движения отрицания Холокоста. |