Finally, the history of the Holocaust and that of national minorities were now taught in public schools. |
Наконец, в государственных школах теперь преподается история Холокоста и национальных меньшинств. |
Further amendments to the Ordinance offer an extended definition of the Holocaust so as to include the Roma ethnics. |
Дальнейшие поправки к этому указу содержат расширенное определение Холокоста, включающее этническую группу рома. |
We welcome the proposed draft resolution as a gesture commemorating the victims of the Holocaust. |
Мы приветствуем внесенный проект резолюции как знак памяти жертв Холокоста. |
The history of Holocaust is widely studied and taught in Ukraine. |
В Украине история Холокоста широко изучается и преподается. |
The General Assembly had recently adopted a resolution addressing the need to honour the memory of the victims of the Holocaust. |
Генеральная Ассамблея приняла недавно резолюцию о необходимости почтить память жертв Холокоста. |
Denial of the Holocaust is a criminal offense in Germany. |
Публичное отрицание Холокоста является в Германии уголовным преступлением. |
The Holocaust is the key issue of the expository and educational activities of the organization. |
Тема Холокоста является ключевой в разъяснительной и образовательной деятельности организации. |
Tramiel was a co-founder of the United States Holocaust Memorial Museum, which was opened in 1993. |
Джек Трэмел является сооснователем Мемориального музея Холокоста, открытого в 1993 году. |
On repeated occasions, the WJC has urged countries to ensure that Holocaust denial is publicly condemned and fought. |
ВЕК неоднократно призывал страны обеспечить публичное осуждение и борьбу с отрицанием Холокоста. |
However, the act of denying the Holocaust is not a criminal offence as in other European countries. |
Однако акт отрицания Холокоста не является уголовным преступлением, как в других европейских странах. |
The third hall is devoted to the tragic events of the Holocaust on Latvian territory. |
Третий зал посвящён трагическим событиям Холокоста на территории Латвии. |
Eizenstat was later named special envoy of the US government for Holocaust issues. |
Эйзенстат позже был назначен специальным посланником правительства США по вопросам Холокоста. |
One of the best known Holocaust victims in the Netherlands is Anne Frank. |
Одной из самых известных жертв Холокоста в Нидерландах была Анна Франк. |
With these subjects Chicago sought to relate contemporary issues to the moral dilemma behind the Holocaust. |
С помощью этих предметов Чикаго пыталась соотнести современные проблемы с тематикой Холокоста. |
The Institute's stated goal is to expose "the Holocaust myth". |
Заявленной целью деятельности института является «разоблачение мифа Холокоста». |
Such a demonstration, it was quite plausibly argued, would be an insult to a community that included Holocaust survivors. |
Такая демонстрация, вполне правдоподобное утверждение, будет оскорблением для местности, которая включает жертв Холокоста. |
We will encourage Austrian insurance companies to participate in the work of the International Commission on Holocaust Era Insurance Claims. |
Мы будем поощрять участие австрийских страховых компаний в работе Международной комиссии по страховым претензиям периода Холокоста. |
That villa is now the Norwegian Center for Studies of the Holocaust and Religious Minorities, a fine transformation of a tainted place. |
Сейчас эта вилла является Норвежским Центром исследований Холокоста и религиозных меньшинств, блестящее преобразование запятнанного места. |
Description of the trial from the U.S. Holocaust Memorial Museum. |
Description of the trial в Американском мемориальном музее Холокоста. |
One major focus of his work is the Holocaust. |
Основной темой его сочинений является история Холокоста. |
Pauline also rescued many members of her family from the Holocaust. |
Полин спасла множество членов своей семьи от Холокоста. |
I just... my family only went to Holocaust Museums as a kid. |
Просто меня в детстве водили только в музеи холокоста. |
The Government deplores the sentiments expressed by exponents of Holocaust revisionism. |
Оно высказывает сожаление по поводу позиции сторонников ревизии холокоста. |
The terrible events of the Holocaust are deeply disturbing and will always remain so. |
Ужасные события Холокоста вызывают глубокое возмущение, и так будет всегда. |
In the book, she discussed a number of specific Holocaust deniers including David Irving who she called a "dangerous spokesperson" for Holocaust denial. |
В своей книге она рассмотрела несколько конкретных отрицателей Холокоста, включая Дэвида Ирвинга, которого назвала «опасным представителем» движения отрицания Холокоста. |