| The Task Force for International Holocaust Education, Remembrance and Research, to which many European Union member States belong, is a particularly effective way of ensuring high standards in the way we teach about the Holocaust in our schools, universities and communities. | Обеспечению высоких стандартов преподавания истории Холокоста в школах, университетах и сообществах служит Целевая группа по вопросам международного сотрудничества в области просвещения, памяти и исследований о Холокосте, в работе которой участвуют многие государства-члены Европейского союза. |
| It also calls for further study of the Holocaust in all its dimensions and the promotion of education about the Holocaust both in and out of schools. | Она также призывает к дальнейшему изучению холокоста во всех его измерениях и распространению знаний о холокосте как в школах, так и вне их стен. |
| A community initiative called "From One Generation to the Next: What Can We Learn from the Holocaust?" had been organized, involving university students, parents, grandparents and Holocaust survivors. | Была организована местная инициатива под названием "Эстафета поколений: какие уроки мы можем извлечь из Холокоста?", которая охватывает студентов университетов, родителей, дедушек, бабушек и лиц, переживших Холокост. |
| The Department will also partner with the Montreal Holocaust Memorial Centre and Museum to provide age-appropriate educational materials on the Holocaust for primary schoolchildren to the United Nations information centres in English and French. | Департамент также создаст партнерство с Монреальским мемориальным центром и музеем Холокоста для обеспечения информационных центров Организации Объединенных Наций соответствующими возрасту детей образовательными материалами по Холокосту для учащихся младших классов на английском и французском языках. |
| The programme, held at Yad Vashem, the Holocaust Martyrs' and Heroes' Remembrance Authority, focused on Holocaust history, education and lessons from the Holocaust. | Основной акцент в рамках данного мероприятия, проходившего в мемориале Холокоста и героизма «Яд ва-Шем», был сделан на истории, изучении и уроках, извлеченных из Холокоста. |
| Anti-Semitism was the central historical context of the Holocaust. | Антисемитизм был основным историческим контекстом Холокоста. |
| The history of the Holocaust should serve as a lesson: that appeasing intolerant ideologies and policies will cost humanity dearly. | История Холокоста должна стать уроком: умиротворение идеологии и политики нетерпимости дорого обойдется человечеству. |
| By this action today, the Assembly reaffirms its condemnation of the Holocaust as a crime against humanity. | Этим сегодняшним решением Ассамблея подтверждает свое осуждение Холокоста как преступления против человечности. |
| The past decade has witnessed a chilling increase in attempts to deny the very fact of the Holocaust. | Прошедшее десятилетие стало свидетельством внушающего ужас увеличения числа попыток опровергнуть сам факт холокоста. |
| Because of them, we remember the Second World War for more than the horrors of the Holocaust and the malice of fascism. | Благодаря им Вторая мировая война нам помнится не только ужасами Холокоста и преступлениями фашизма. |
| The Holocaust Memorial in Montevideo was defaced by Swastika graffiti. | В столице мемориал Холокоста был обезображен изображениями свастики. |
| The Department of Public Information also continues to provide civil society with communications tools to combat Holocaust denial. | Департамент общественной информации также продолжает обеспечивать гражданское общество коммуникационными средствами борьбы с отрицанием Холокоста. |
| As part of the National Programme for Education in Human Rights, education on the Holocaust is also conducted. | В рамках Национальной программы изучения прав человека также рассматриваются проблемы Холокоста. |
| A keynote speaker rejected the insertion of the Holocaust into this debate. | Один основной докладчик отвергнул идею включения Холокоста в проводимые прения. |
| The most recurrent form of modern anti-Semitism involves negation of the Holocaust. | Чаще всего современные проявления антисемитизма выражаются в отрицании Холокоста. |
| More than 60 years have passed since the Holocaust. | После Холокоста прошло более 60 лет. |
| It has been decided to designate 9 October as National Holocaust Commemoration Day. | Было решено объявить 9 октября Национальным днем памяти жертв Холокоста. |
| Serbia is involved in a teacher training programme for Holocaust education. | Сербия принимает участие в программе подготовки учителей по вопросам, касающимся Холокоста. |
| They were certainly pervasive in the German Holocaust, Argentina, the former Yugoslavia, Morocco and Timor-Leste. | Такие преступления, несомненно, были весьма распространены во время Холокоста в Германии, в Аргентине, бывшей югославской Республике Македония, Марокко и Тиморе-Лешти. |
| UNESCO is conducting consultations with Member States on education on the history of genocides and mass atrocities, especially the Holocaust. | ЮНЕСКО проводит консультации с государствами-членами по вопросам образования в области истории геноцида и массовых зверств, особенно Холокоста. |
| European countries continue to offer differentiated narratives of the Holocaust, while former Eastern bloc countries face difficulties with their communist past. | Европейские страны продолжают по-разному излагать историю Холокоста, а страны Восточного блока сталкиваются со сложностями, обусловленными их коммунистическим прошлым. |
| The international community has not learned enough from the Holocaust. | Международное сообщество недостаточно хорошо усвоило уроки холокоста. |
| The Ministry of Culture provides support for studies and educational activities related to the Holocaust. | Министерство культуры поддерживает исследования и просветительские мероприятия на тему Холокоста. |
| The latter include legislative measures and the promotion of education and training programmes that deal with the Holocaust and anti-Semitism. | В их число входят законодательные меры и учебно-просветительские программы, посвященные теме холокоста и антисемитизма. |
| During the year, the Institute of Public Instruction organizes a number of regional seminars to teach about the Holocaust. | В течение года Институт государственного образования организует ряд региональных семинаров по вопросам преподавания темы Холокоста. |