We take note that this body adopted by consensus in 2005 a resolution unequivocally rejecting the denial of the Holocaust as an historical event. |
Мы отмечаем, что Генеральная Ассамблея приняла в 2005 году посредством консенсуса резолюцию, безоговорочно осудившую отрицание Холокоста, как исторического события. |
It is also specious to diminish the Holocaust by making false comparisons, such as we heard earlier this morning from some delegations. |
Не менее лицемерным является также принижение значения Холокоста посредством проведения ложных сравнений, о которых мы слышали сегодня от некоторых делегатов. |
Potentially applicable Criminal Code provisions included the prohibition of defamation and denigration of the character of deceased persons, incitement to violence and hatred, and Holocaust denial. |
Потенциально применимые положения уголовного кодекса включали запрет на клевету в печати и очернение личности покойных, на подстрекательство к насилию и ненависти и отрицание Холокоста. |
In contrast, General Assembly resolution 61/255 sent a clear message to Holocaust deniers that hatred and sheer racism were unacceptable. |
В то же время резолюция 61/255 Генеральной Ассамблеи ясно дает понять тем, кто отрицает факт Холокоста, что ненависть и неприкрытый расизм недопустимы. |
Subject matter: Holocaust denial - deportation of persons representing a threat to national security |
Тема сообщения: отрицание Холокоста, депортация лиц, представляющих угрозу для национальной безопасности |
But how is the cause of truth served by prohibiting Holocaust denial? |
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды? |
Salman Rushdie called her "the first refugee from Western Europe since the Holocaust." |
Салман Рушди назвал ее «первой беженкой из Западной Европы со времен Холокоста». |
The enduring impact of the Holocaust, explored in hundreds of books and films, was to portray Nazism as the ultimate expression of evil. |
Продолжительное воздействие холокоста, исследуемое в сотнях книг и фильмов, ставило цель изобразить нацизм в виде исключительного выражения зла. |
Holocaust education is carried out by a number of State institutions, together with non-governmental organizations, by initiating educational projects and involving school communities and local communities in regions. |
Изучение Холокоста организуется рядом государственных учреждений, а также некоторыми неправительственными организациями, осуществляющими образовательные проекты с участием школьной общественности и местных общин в регионах. |
Inspired by the tragedy of the Holocaust, its permanent assignment is to promote discussion and reflection on democracy, tolerance and human rights. |
Этому форуму, созданному в память о трагедии Холокоста, поручено на постоянной основе поощрять дискуссию и обсуждение вопросов демократии, терпимости и прав человека. |
Rejects any denial of the Holocaust as an historical event, either in full or part; |
З. отвергает любое отрицание Холокоста - будь то полное или частичное - как исторического события; |
Countries with little tradition of commemorating the Holocaust have drawn on the experience of Britain and many other lands in raising public awareness of these tragedies. |
Страны, не имевшие традиции отмечать день холокоста, используют опыт Великобритании и многих других стран по привлечению внимания общественности к этой трагедии. |
It serves two purposes: first, to remember those that suffered and died in the tragedy of the Holocaust. |
Оно преследует две цели: во-первых, почтить память тех, кто пострадал и погиб в результате трагедии Холокоста. |
Governments comprising the Task Force have committed themselves to the implementation of national policies and programmes in support of Holocaust education, remembrance and research. |
Правительства стран, составляющих Специальную группу, выразили приверженность осуществлению национальной политики и программ в поддержку образования в области Холокоста, памяти и исследований. |
Romania now has a long-standing commitment to come to terms with its own past and an established record of international cooperation in researching the Holocaust. |
Румыния уже давно привержена тому, чтобы преодолеть свое прошлое, а также активному участию в международном сотрудничестве в расследовании холокоста. |
Reference was made to the measures taken to preserve the memory of Holocaust victims from the Republic of Moldova and to prevent manifestations of anti-Semitism. |
Были упомянуты меры, принимаемые для сохранения памяти жертв Холокоста из Республики Молдова и недопущения проявлений антисемитизма. |
In Estonia, the Estonian National Examinations and Qualifications Centre with the Estonian History Teachers Society as its principal partner deal with the topic of the Holocaust. |
В Эстонии тематикой Холокоста занимается Эстонский национальный экзаменационный и квалификационный центр вместе с Эстонским обществом преподавателей истории, являющимся его основным партнером. |
To deny the events of the Holocaust is tantamount to the approval of genocide in all its forms. |
Отрицание того, что произошло во время Холокоста, равнозначно одобрению геноцида во всех его формах. |
Institute on Human Rights and the Holocaust |
Институт по правам человека и по проблеме Холокоста |
All this leads us to a disturbing question. Can the Holocaust happen again? |
Все это подводит нас к тревожному вопросу: возможно ли повторение холокоста? |
In cooperation with subject specialists from the National Examinations and Qualifications Centre, each year schools have also been provided with materials for covering the topic of the Holocaust and crimes against humanity. |
В сотрудничестве со специалистами по этой теме из Национального экзаменационного и квалификационного центра в школы ежегодно направляются материалы по тематике Холокоста и преступлений против человечности. |
The modified text offers an extended definition of the Holocaust so as to include the Roma ethnics. |
Данный текст с внесёнными в него изменениями содержит развёрнутое определение холокоста, которое распространяется также на этнических рома. |
In 2003, under the auspices of the Romanian Presidency, there was established an International Commission on the Study of the Holocaust in Romania. |
В 2003 году, под эгидой президента Румынии, была учреждена Международная комиссия по изучению Холокоста в Румынии. |
Combating anti-Semitism and Holocaust denial on the Internet |
борьба с антисемитизмом и отрицанием Холокоста в Интернете; |
Canada referred to measures aimed at prohibiting the negation of the Holocaust, protecting minorities and preventing hate crimes, while protecting freedom of expression. |
Канада упомянула о мерах по запрещению отрицания Холокоста, защите меньшинств и предотвращению преступлений на почве ненависти при одновременной защите свободы выражения мнений. |