Английский - русский
Перевод слова Holocaust
Вариант перевода Холокосту

Примеры в контексте "Holocaust - Холокосту"

Примеры: Holocaust - Холокосту
In 2012, the following cultural development measures under the Roma Integration Plan were implemented: the Ministry of Culture allocated LTL 23,000 to cultural projects; a booklet about the Roma holocaust was published. В 2012 году в рамках Плана интеграции рома были реализованы следующие меры в области развития культуры: Министерство культуры выделило сумму в 23000 литов на цели осуществления культурных проектов; была опубликована брошюра, посвященная Холокосту рома.
Much attention is given to the Holocaust in the educational process. В учебном процессе много внимания уделяется Холокосту.
All support the Declaration of the 2000 Stockholm International Forum on the Holocaust. Все они поддерживают Декларацию Стокгольмского международного форума 2000 года по холокосту.
The Declaration on the Holocaust adopted by the Stockholm International Forum in 2000 was a milestone. Принятая Стокгольмским международным форумом в 2000 году Декларация по холокосту явилась важной вехой.
The National Institute for Holocaust Studies in Romania was set up at the beginning of this month. В начале этого месяца был создан Национальный институт исследований по Холокосту в Румынии.
There are Holocaust "experts" to this day. До сих пор есть "эксперты" по Холокосту.
The Ministry of Education and Research has prepared an information folder about Holocaust and other crimes against humanity for schools. Министерство образования и науки подготовило для школьного пользования информационные материалы по холокосту и другим преступлениям против человечности.
Kaddish is a concept album about the Holocaust. Kaddish стал концептуальным альбомом, полностью посвященным Холокосту.
Those comments were not anti-Semitic and bore no relation to the Holocaust; they were based on simple fact. Комментарии не являются антисемитскими и не имеют никакого отношения к Холокосту; они просто основываются на простом факте.
In 1998 - 2007, over one million Estonian kroons were spent on developing study materials on the Holocaust and training of teachers. В 19982007 годах более 1 млн. эстонских крон было израсходовано на разработку учебных материалов, посвященных Холокосту, и подготовку преподавателей.
The author compares such campaigns to the ones which led to the Holocaust or the genocide in Rwanda. Автор сравнивает подобные кампании с теми, которые привели к холокосту или геноциду в Руанде.
Following the Declaration's appeals, the schools in Bulgaria have introduced classes on the Holocaust. В соответствии с призывами, содержащимися в этой Декларации, в болгарских школах введены занятия, посвященные Холокосту.
France, like its European partners, is co-sponsoring the draft resolution on the Holocaust. Франция, как и ее европейские партнеры, является соавтором проекта резолюции по Холокосту.
This is how one guest commented on the Holocaust exhibit: Вот, например, как прокомментировал выставку, посвященную Холокосту, один посетитель:
Many United Nations information centres have expressed interest in mounting a Holocaust exhibition at their premises in 2009. Многие информационные центры Организации Объединенных Наций выразили заинтересованность в организации в 2009 году в своих помещениях выставки, посвященной Холокосту.
Chairman of the Czech National Committee for the International Task Force on the Holocaust Председатель Чешского национального комитета по содействию Международной целевой группе по холокосту.
The Notes contain survivor testimony, lesson plans and basic facts to equip speakers with the necessary resources to conduct briefings on the Holocaust and its lessons. В Записках содержатся свидетельства выживших, планы уроков и основные факты, призванные обеспечить ораторов необходимыми средствами для проведения брифингов по Холокосту и его урокам.
This two-minute film shows footage of events foreshadowing the Holocaust and includes scenes from the liberation of the camps in 1945 (see also). Этот двухминутный фильм содержит кадры событий, предшествовавших Холокосту, и включает сцены освобождения лагерей в 1945 году (см. также).
In 1948, with sculptor Jo Davidson, Kahn made the first public plan for a Holocaust memorial in the United States. В 1948 году вместе со скульптором Петром Давидсоном создал первый в Соединенных Штатах проект государственного Мемориала, посвящённого Холокосту.
To this end, a book entitled Tell Ye Your Children was produced, featuring texts, illustrations and facts relating to the Holocaust. С этой целью была издана книга под названием "Расскажи об этом своим детям", которая содержит материалы, иллюстрации и факты, относящиеся к холокосту.
She drew particular attention to the January 2000 Stockholm International Forum on the Holocaust and the efforts to use it as a primary educational tool in the 45 countries which had attended. Она обращает особое внимание на прошедший в январе 2000 года в Стокгольме Международный форум по Холокосту и на проведенную работу, направленную на то, чтобы использовать его в качестве одного из учебных пособий в 45 странах, которые приняли участие в Форуме.
The same underlying issues of State-sponsored hatred and intolerance which led to the Holocaust are as dangerous today as they were then. Те же самые коренные причины поощряемой государством ненависти и нетерпимости, которые привели к Холокосту, столь же опасны сегодня, что и в то время.
We need to be very vigilant in the face of attempts to revive the ideology that led to the Holocaust and uncompromising in combating neo-Nazism and other forms of racism. Сейчас нам следует быть начеку перед лицом возрождения идеологии, приведшей к Холокосту, и объединить усилия в борьбе с неонацизмом и другими проявлениями расизма.
A notable step in that regard was the setting up of the International Commission on the Holocaust in Romania, chaired by the famous Nobel laureate, Professor Elie Wiesel. Заметным шагом в этой связи стало создание Международной комиссии по Холокосту в Румынии, во главе с известным Нобелевским лауреатом профессором Эли Визелем.
We can never dwell enough on the role of education and educational programmes in preventing anti-Semitic acts and other forms of intolerance that, during the Second World War, led eventually to the Holocaust. Мы не можем преувеличить значение роли образования и образовательных программ в предотвращении актов антисемитизма и других форм нетерпимости, которые во время второй мировой войны привели в итоге к Холокосту.