| In October 2000 an international forum had been held on cultural assets looted during the Holocaust. | В октябре 2000 года был проведен международный форум по культурным ценностям, похищенным в ходе Холокоста. |
| The purpose of adopting a resolution on Holocaust denial last year was to confront the dangers of ignorance and scorn. | Цель принятия резолюции по вопросу об отрицании Холокоста в прошлом году состояла в том, чтобы противостоять опасностям незнания и презрения. |
| In December 2006, the Government sponsored an international conference in Tehran which questioned the reality of the Holocaust. | В декабре 2006 года под эгидой правительства в Тегеране прошла международная конференция, в ходе которой ставился под сомнение факт Холокоста. |
| Other active organizations are the anti-Semitic and Holocaust Denial Institute of Historical Review and the Canadian Ethnic Cleansing Team. | Другими активными организациями являются Антисемитский институт по пересмотру истории и отрицанию Холокоста и Канадская группа по этнической чистке. |
| Another speaker praised the Department for the positive outcome of the second annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. | Другой оратор высказался положительно о деятельности Департамента в свете позитивных итогов второго ежегодного Международного дня памяти жертв Холокоста. |
| Since 2002, Norway has commemorated International Holocaust Memorial Day on 27 January. | С 2003 года 27 января в Норвегии ежегодно отмечается Международный день памяти жертв Холокоста. |
| He described himself as Jeffersonian and populist, but was primarily known for his promotion of antisemitic conspiracy theories and Holocaust denial. | Характеризовал себя как поклонник Томаса Джефферсона и народничества, но в первую очередь известен своей поддержкой теории еврейского заговора и ревизионизма Холокоста. |
| On October 28, 2010 Eva Marks was awarded the Austrian Holocaust Memorial Award. | 22 октября 2007 года Алберту Динис был удостоен Премии Австрийской службы памяти жертв Холокоста. |
| This concludes our week on the Holocaust. | На этом мы завершаем тему Холокоста. |
| After completing the seminar they are trained in methodology for teaching the Holocaust in elementary and middle schools in the CR. | По окончании семинарских занятий они изучают методологию преподавания истории холокоста в начальных и средних школах в ЧР. |
| He enquired whether there was any legislation that made denial of the Holocaust punishable. | Он спрашивает, есть ли какое-либо законодательство, которое рассматривает отказ в признании существования Холокоста наказуемым. |
| The centre will conduct research on the Holocaust, other acts of genocide and human rights. | Центр будет проводить исследования по вопросам холокоста, других актов геноцида и прав человека. |
| The Hungarian Parliament had moreover not yet passed an act condemning the denial of the Holocaust and incitement to racial hatred. | С другой стороны, венгерский парламент до сих пор не принял закон об осуждении отрицания Холокоста и подстрекательства к расовой ненависти. |
| It is against that backdrop that the resolution on Holocaust denial was conceived. | Именно в таком контексте возникла идея о принятии резолюции по вопросу об отрицании Холокоста. |
| Other sites champion Nazism, or specialize in Holocaust denial. | Другие сайты пропагандируют нацизм или специализируются на отрицании Холокоста. |
| My country long ago introduced Holocaust education in our school system. France is also endeavouring to promote that priority in all European forums. | Моя страна уже давно ввела в нашу школьную систему просвещение по вопросу Холокоста. Кроме того, Франция стремится содействовать рассмотрению этой первостепенной задачи на всех европейских форумах. |
| In Austria, the historian David Irving was arrested recently because he has denied that the Holocaust happened. | Недавно в Австрии был арестован историк Дэвид Ирвинг. Это произошло потому, что он отрицает факт холокоста. |
| Holocaust denial is not an argument about the past. | Опровержение холокоста - это не дискуссия о прошлом. |
| Another important manifestation will be the Stockholm International Forum on the Holocaust, to be held in January 2000. | Еще одним важным событием явится стокгольмский Международный форум по вопросам холокоста, который состоится в январе 2000 года. |
| "Never again," declared the world in the wake of the Holocaust. | «Больше это не случится никогда», - провозгласило человечество после Холокоста. |
| The forum adopted a declaration which evaluated this problem and expressed the attitude towards the looted assets of the victims of the Holocaust. | Участники форума приняли декларацию, содержащую оценку данной проблемы и выразили свое отношение к проблеме разграбленного достояния жертв Холокоста. |
| It is therefore rightly said that the United Nations emerged from the ashes of the Holocaust. | Поэтому было бы справедливым сказать, что Организация Объединенных Наций зародилась на пепелище холокоста. |
| Macedonia remembers its Holocaust victims and fosters remembrance by undertaking various activities. | Македония помнит своих жертв холокоста и в знак памяти проводит различные мероприятия. |
| It is too late for the millions of victims of the Holocaust and other genocides, but not for future generations. | Это событие чересчур запоздало для миллионов жертв Холокоста и других форм геноцида, но не для будущих поколений. |
| The Center for Holocaust and Genocide Studies and the Anne Frank Foundation receive long-term Ministry funding. | Министерство обеспечивает долгосрочное финансирование деятельности Исследовательского центра по вопросам холокоста и геноцида и Фонда Анны Франк. |