Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высшего

Примеры в контексте "High - Высшего"

Примеры: High - Высшего
For instance, as work continued on finalizing the last of the 22 national priority programmes, on transparency and accountability, both the senior minister responsible and the head of the High Office of Oversight and Anti-Corruption stood down to run for election. Например, пока продолжалась работа над оформлением последних из 22 национальных приоритетных программ, посвященных прозрачности и подотчетности, как ответственный старший министр, так и глава Высшего надзорного управления ушли в отставку, чтобы участвовать в собственной предвыборной кампании.
Female members attended a conference on security in South Asia, held in Oman from 29 November to 2 December 2012, with Mohammad Masoom Stanekzai, an adviser to the President on home security and Secretary-General of the High Peace Council. Женщины присутствовали на конференции по безопасности в Южной Азии, проходившей в Омане с 29 ноября по 2 декабря 2012 года с участием советника президента по вопросам внутренней безопасности и Генерального секретаря Высшего совета мира Мохаммада Масуна Станекзая.
The Federal Constitutional Act on Judicial Disciplinary Presence was passed in November 2009; this establishes an ad hoc disciplinary body, comprising justices of the Supreme Court and the High Commercial Court, to hear appeals against decisions by qualification boards to terminate judges' appointments prematurely. В ноябре 2009 года принят Федеральный конституционный закон «О дисциплинарном судебном присутствии», которым создан специальный дисциплинарный орган, формируемого из числа судей Верховного Суда и Высшего Арбитражного Суда для рассмотрения дел по жалобам на решения квалификационных коллегий судей о досрочном прекращении полномочий судей.
In relation to the diamond sector, the National Transitional Government of Liberia is making gradual progress in preparing its application to join the Kimberley Process, especially following the visit of a representative of the Diamond High Council of Belgium in April. Что касается алмазодобывающей промышленности, то переходное национальное правительство Либерии продвигается в направлении подготовки своей заявки на присоединение к Кимберлийскому процессу, особенно после посещения Либерии в апреле месяце представителем Высшего совета по алмазам в Бельгии.
Spencer held the offices of County Councillor for Northamptonshire (1952), High Sheriff of Northamptonshire (1959) and Justice of the Peace for Norfolk (1970). Джон Спенсер занимал должности советника графства Нортгемптоншир (1952), высшего шерифа графства Нортгемптоншир (1959) и мирового судьи в Норфолке (1970).
The training programme for the new Mozambican Defence Force (FADM), inaugurated in March 1994, has so far provided training for over 7,500 soldiers. The leaders of FADM were sworn into office on 6 April 1994 as joint High Commanders of the new army. Программа подготовки новых Сил обороны Мозамбика (СОМ), начатая в марте 1994 года, позволила подготовить к настоящему времени более 7500 солдат. 6 апреля 1994 года руководство СОМ было приведено к присяге в качестве единого высшего командования новой армии.
The number included: 1,462 applications for instituting administrative proceedings, 183 objections, 65 appeals against and 74 complaints to the High Administrative Court. В это число входили 1462 заявления о возбуждении административного разбирательства, 183 кассационных жалобы, 65 апелляций против решений Высшего административного суда и 74 жалобы в этот Суд.
The establishment of the High Authority against Discrimination and for Equality in 2006 was an important step forward, as was the Act of 2007 establishing the office of controller-general of places of deprivation of liberty. Создание Высшего совета по борьбе с дискриминацией и вопросам равенства в 2006 году ознаменовало собой важный этап, как и принятие в 2007 году Закона об учреждении поста Главного инспектора мест лишения свободы.
6.1 In its submission of 14 February 1999, the State party submits that the High Judicial Council's decision to dismiss the author, as affirmed by the Supreme Court, did not violate any of the author's Covenant rights. 6.1 В своем представлении от 14 февраля 1999 года государство-участник отмечает, что решение Высшего судебного совета уволить автора, подтвержденное Верховным судом, не нарушает какие бы то ни было права автора, закрепленные в Пакте.
8.3 The Committee notes that the author has claimed that his rights under article 14 were violated as the members of the High Judicial Council were biased against him and that the Supreme Court was not an independent tribunal. 8.3 Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что его права, закрепленные в статье 14, были нарушены, поскольку члены Высшего судебного совета проявили по отношению к нему необъективность, и что Верховный суд не является независимым судебным органом.
The Minister of Lands, Mines and Energy is well-versed on the progress of the Kimberly process and obtained a travel exemption from the Security Council Committee to attend the London meeting in September 2001 and subsequently held consultations with the Belgium Diamond High Council in Antwerp. Министр земель, шахт и энергетики хорошо знаком с ходом кимберлийского процесса и получил разрешение Комитета Совета Безопасности на выезд из страны, чтобы присутствовать на Лондонском совещании в сентябре 2001 года, после чего он провел консультации с представителями Высшего совета по алмазам Бельгии в Антверпене.
By letter of 30 June 2005, the President of the third Senate of the High Administrative Court asked him whether he still was interested in obtaining a decision on his appeal against the decree, which could not alter the final decision taken in the disciplinary proceedings. В письме от 30 июня 2005 года председатель третьей палаты Высшего административного суда просил автора указать, заинтересован ли он по-прежнему в получении решения по своей апелляции в отношении приказа, которое не может изменить окончательного решения, принятого по итогам дисциплинарного разбирательства.
The author has not substantiated, for purposes of admissibility, that the decisions of the High Administrative Court of 31 January 2001, 29 November 2002 and 27 February and 27 March 2003 suffer from any such defects. Автор не обосновал для целей приемлемости наличие любого из подобных недостатков в решениях Высшего административного суда от 31 января 2001 года, 29 ноября 2002 года, а также 27 февраля и 27 марта 2003 года.
However, representatives of the Government stated that both human rights organizations were participating in sessions of the recently established High Council for Human Rights and that the information submitted by those organizations was being considered by the Special Bureau concerning Missing Persons of the General Directorate of Security. Вместе с тем правительство заявило о том, что представители этих правозащитных организаций участвовали в заседаниях недавно учрежденного Высшего совета по правам человека и что представленная ими информация была рассмотрена Специальным бюро по вопросам без вести пропавших лиц при Генеральном управлении государственной безопасности.
The CTC would be grateful for more detailed information on the role and activities both of the element within the Ministry of Labour and Social Affairs that monitors the activities within Saudi Arabia of charitable associations and the High Committee on Fund-raising. КТК хотел бы получить более подробную информацию о роли и характере деятельности подразделения министерства труда и социальных дел, занимающегося наблюдением за работой благотворительных обществ на территории Саудовской Аравии, а также Высшего комитета по сбору средств.
They have begun the reorganization of the armed forces, creating new battalions (including an amphibious battalion to monitor the river border) and introducing new military regions and appointments and promotions at the level of the High Command. В рамках усилий в этом направлении они приступили к реорганизации вооруженных сил, начав с создания новых батальонов (включая десантный батальон для обеспечения контроля за речной границей) и новых военных округов и назначений и повышений в должности на уровне высшего командования.
The President of the High State Council issued Presidential Decree No. 92-44 of 9 February 1992, decreeing a state of emergency throughout the national territory for a duration of 12 months, in accordance with articles 67, 74 and 76 of the Algerian Constitution. Указом Nº 92-44 от 9 февраля 1992 года Председатель Высшего государственного совета объявил о введении, в соответствии со статьями 67, 74 и 76 Конституции Алжира, чрезвычайного положения на всей территории страны сроком на 12 месяцев.
2.1 On 2 February 1999 the Moniteur belge published the Act of 22 December 1998 amending certain provisions of part two of the Judicial Code concerning the High Council of Justice, the nomination and appointment of magistrates and the introduction of an evaluation system. 2.1 2 февраля 1999 года в "Монитор бельж" был опубликован закон от 22 декабря 1998 года, который вносил поправки в определенные положения второй части Судебного кодекса, касавшиеся Высшего совета правосудия, выдвижения и назначения судей и введения системы оценки.
By the end of 2009, more than 10 staff members had completed the High Diploma, and a few staff members are still studying; К концу 2009 года дипломы высшего учебного заведения получили более десяти сотрудников, а некоторые сотрудники все еще продолжают свое обучение;
It would be useful for the Committee to have an idea of the rights mentioned in the constituent instrument of the High Council for Human Rights and to know whether mechanisms had been set up for dialogue between the central authorities and bodies representing ethnic groups. По мнению оратора, Комитету было бы полезно узнать, о каких именно правах идет речь в уставе Высшего совета по правам человека, а также о том, сформированы ли механизмы для диалога между центральными властями и структурами, представляющими этнические группы.
In addition, the laws relating to the judicial power are being amended with a view to strengthening its independence, and the Review Council has been reconfigured in the framework of the High Judicial Council, which is responsible for reviewing the performance of judges referred to it. Помимо этого, законы, относящиеся к деятельности судебных органов, постоянно пересматриваются в целях укрепления независимости судебной власти, а структура наблюдательного совета в составе Высшего судебного совета была изменена таким образом, чтобы именно Высший судебный совет осуществлял надзор за деятельностью подведомственных ему судей.
This also applies to public prosecutors and judges, who may not be investigated or held criminally liable except with the agreement of the High Council of Judges following a request by a public prosecutor. То же самое относится к прокурорам и судьям, к которым могут быть произведены следственные действия и которые могут быть привлечены к уголовной ответственности только с согласия Высшего судебного совета по соответствующему ходатайству прокурора.
114.32. Provide better guarantees for the independence of the judiciary, including by reforming the Magistrates' High Council (Belgium); 114.33. 114.32 предусмотреть более надежные гарантии независимости судебной системы, в том числе за счет реформирования Высшего совета магистратуры (Бельгия);
The anti-corruption law adopted in 2004 provided for the establishment of several bodies, including the High Council to Combat Corruption and the Independent Anti-corruption Office. Принятый в 2004 году закон о борьбе с коррупцией предусматривает создание нескольких органов, в том числе Высшего совета по борьбе с коррупцией и Независимого бюро по борьбе с коррупцией.
If the Administration had followed the procedure provided for by law, it is probable that instead of the ranking order established by the Army High Council by secret ballot, the nominations for promotion would have been different and could have included the author. Если бы администрация следовала процедуре, предусмотренной законом, то возможно, что вместо утвержденного тайным голосованием Высшего совета армии порядка классификации были бы сделаны иные предложения в отношении повышений, которые могли бы касаться также автора.