Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высшего

Примеры в контексте "High - Высшего"

Примеры: High - Высшего
This data was obtained from the CMS (Case Management System) operated by the High Judicial and Prosecutorial Council of Bosnia and Herzegovina as well as those that depend on input from the courts and prosecutors' offices and this data are not completely reliable. Эти данные были получены с помощью системы делопроизводства Высшего судебного и прокурорского суда Боснии и Герцеговины, а также на основе не полностью надежной информации, вводом которой занимаются суды и канцелярии обвинителей.
Change in representation of women in decision-making positions on the judiciary after the meeting of the High Council of the Judiciary on 18 April 2012 No. Динамика представленности женщин на руководящих должностях в системе органов судебной власти после заседания Высшего совета магистратуры 18 апреля 2012 года
The National Assembly shall elect as a judge, on proposal of the High Judicial Council, the person who is elected to the post of judge for the first time. По представлению Высшего судебного совета Народная скупщина избирает на должность судьи лицо, которое прежде на эту должность не избиралось.
The leader of the Eternals is forced to admit the Celestials weren't coming, albeit blaming the attempted genocide entirely on the High Evolutionary with the excuse "he had been tricked by him too". Лидер Вечных вынужден признать, что Целестиалы не пришли, хотя и обвиняли в покушении на геноцид исключительно Высшего Эволюционера с оправданием того, что «Он тоже был обманут».
The Committee welcomes the establishment of the High Authority to Combat Discrimination and Promote Equality and its mandate to investigate complaints of discrimination against women, as well as conduct research, training and awareness-raising campaigns. Комитет приветствует создание Высшего совета по борьбе с дискриминацией и вопросам равноправия с задачей расследовать жалобы женщин на дискриминацию, проводить исследовательскую работу, готовить кадры специалистов и организовывать информационные кампании.
The decision of the High Judicial Council, as well as the decision of the Supreme Court of the Republic of Bulgaria have also ruled in that sense. Решение Высшего судебного совета, а также решение Верховного суда Республики Болгарии были также вынесены надлежащим образом.
While noting the existence of the High Authority for the Audiovisual and the Community and the Cinematographic Censorship Committee, the Committee is concerned about the insufficient budgetary allocations to these mechanisms. Отмечая создание Высшего совета по вопросам аудио-визуальных средств и общества и Комитета по кинематографической цензуре, Комитет, вместе с тем, обеспокоен недостаточностью предоставляемых этим механизмам бюджетных ассигнований.
This legislation was drawn up earlier in 2004 in close cooperation with a director of the Antwerp Diamond High Council who also serves as the Chairman of the Working Group of Diamond Experts of the Kimberley Process. Этот законопроект был составлен в начале 2004 года в тесном сотрудничестве с директором антверпенского Высшего совета по алмазам, который также является Председателем Рабочей группы экспертов по алмазам в рамках Кимберлийского процесса.
As regards family, His Royal Highness, the Emir, has adopted a decree establishing the High Council for Family Affairs to be headed by Her Royal Highness, his spouse, which will give special attention to family and its role in society. Что касается семьи, то Его Королевское Высочество эмир издал указ о создании высшего совета по вопросам семьи под руководством Ее Королевского Высочества супруги эмира, который будет уделять особое внимание семье и ее роли в обществе.
The report contained a modicum of welcome information about the measures taken in support of the Berbers but they were not sufficient; he would like to know the scope of the activities of the High Commission which had been set up. Хотя в доклад включены некоторые требуемые сведения о мерах, принимаемых в интересах берберов, они недостаточны, и г-н Ялден хотел бы получить информацию о сфере деятельности учрежденного Высшего совета.
He suggested that it was inappropriate for the President, as a member of the executive, to be a member of the High Council of Justice, which was responsible, inter alia, for taking disciplinary action against judges. Он считает неуместным, что президент, будучи представителем исполнительной власти, является членом Высшего совета правосудия, который, в частности, отвечает за принятие дисциплинарных мер по отношению к судьям.
The Committee also notes the State party's argument justifying such a requirement by reference to the law, the objective of the measure, and its effect in terms of the appointment of candidates and the constitution of the High Council of Justice. Комитет также отмечает довод государства-участника, оправдывающий такое требование ссылкой на положение закона, цель данной меры и ее влияние на назначение кандидатов и на состав Высшего совета правосудия.
That article sets forth the basic principles regarding the independence of the judiciary, the composition and terms of reference of the High Council of Justice, the procedures for appointing and designating magistrates, and the mandate and evaluation systems. В этой статье изложены основополагающие принципы, касающиеся независимости судебной системы, состава и круга ведения Высшего совета правосудия, процедур назначения и выдвижения судей, а также мандата и систем оценки.
The fact that the High Council of Justice was chaired by the President of Albania or, in his absence, the Minister of Justice tended to cast doubt on the independence of the judiciary. Тот факт, что председателем Высшего совета правосудия является президент Албании или - в его отсутствие - министр юстиции, порождает сомнения в отношении независимости судебных органов.
The failure of the negotiations in Pretoria led the President of the High Transitional Authority to take his responsibilities to accelerate the process of solving the political crisis that has prevailed in Madagascar for 16 months now. Неудача на переговорах в Претории заставила Председателя Высшего переходного органа власти взять на себя ответственность за ускорение процесса урегулирования политического кризиса, который продолжается на Мадагаскаре уже на протяжении шестнадцати месяцев.
The appointment of the members of the Audio-Visual and Communications High Council is welcome and should be accompanied by efforts to ensure the proper set-up and effective functioning of the Council before the campaign period begins. Я приветствую назначение членов Высшего совета по аудиовизуальным средствам и коммуникациям, и далее должны последовать усилия, направленные на создания надлежащих условий для эффективного функционирования Совета до начала предвыборной кампании.
Actual 2010: Consultative Peace Jirga held in June; Afghanistan Peace and Reintegration Programme approved by the President, followed by the appointment of the Chief Executive Officer and the establishment of the Joint Secretariat; and establishment of the High Peace Council. Фактический показатель за 2010 год: проведение в июне консультативной Джирги мира; утверждение президентом АПМР, а затем назначение главного административного сотрудника; и создание совместного секретариата; учреждение Высшего совета мира.
In addition to the organizing partners, the panel included participants from the United Nations, the Council of Europe, the Economic and Social Council, the World Food Programme, the High Council for International Cooperation and the Impact network. Помимо организаторов в этом форуме приняли участие представители Организации Объединенных Наций, Совета Европы, Экономического и Социального Совета, Всемирной продовольственной программы, Высшего совета по международному сотрудничеству и сети «Импакт».
The Chairman of the High Media Authority indicated that inadequate support had been received for its operations from the international community and the Transitional Government, which had negatively affected its ability to implement its mandate. Председатель Высшего совета указал на то, что международное сообщество и переходное правительство оказывают недостаточную поддержку его деятельности, что сказывается на его способности выполнять возложенные на него функции.
Ms. Pais (Portugal) said that women accounted for 11 to 31 per cent of members of the State Council, the Magistrates High Council and the Constitutional Court. Г-жа Паиш (Португалия) говорит, что женщины составляют от 11 до 31 процента членов Государственного совета, Высшего совета судов магистратов и Конституционного суда.
OSCE recommended mechanisms to safeguard the independence of the judiciary, the status the High Judicial and Prosecutorial Council, the Court and Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina, as well as the State Intelligence and Protection Agency be improved. ОБСЕ рекомендовала усилить механизмы защиты независимости судебной власти, повысить статус Высшего судебного и прокурорского совета, Суда и Прокуратуры Боснии и Герцеговины, а также Государственного агентства по расследованиям и защите.
The Constitutional Court therefore overturned the High Council's ruling and upheld the judgement of the Cundinamarca Council of the Judiciary. Соответственно Конституционный суд отменил решение Высшего совета судей и оставил в силе решение, принятое Советом судей департамента Кундинамарка.
The Government is to provide technical expertise in specific areas to bolster the Mission's ability to engage in the process, as well as to provide logistical support, in particular in support of the High Peace Council's outreach efforts. Правительство Афганистана оказывает техническую квалифицированную помощь по конкретным направлениям деятельности с целью укрепить способность Миссии принимать участие в процессе, а также обеспечивать логистическую поддержку, в частности усилий по просветительской деятельности Высшего совета мира.
On 4 September 2011, a convoy of 10 Libyan nationals, including Abdallah Mansour, Director of the High Authority for Information which was responsible for regrouping all media entities in Libya, entered the Niger. 4 сентября 2011 года автоколонна с 10 ливийскими гражданами, среди которых находился Абдалла Мансур, директор Высшего органа по вопросам информации, который отвечал за перегруппировку всех средств массовой информации в Ливии, въехала в пределы Нигера.
Despite repeated calls for former security and defence forces to resume their duties, to date, only a small number of the police and national armed forces officers - and none from the High Command - have resumed their functions. Несмотря на неоднократные призывы к тому, чтобы прежние силы безопасности и обороны вернулись к своим обязанностям, на сегодняшний день так поступили лишь немногие служащие полиции и национальных вооруженных сил - и никто из высшего командования.