Английский - русский
Перевод слова Hide
Вариант перевода Прятаться

Примеры в контексте "Hide - Прятаться"

Примеры: Hide - Прятаться
I will just hide until you preuzima all the risk for me. Я не буду прятаться, пока ты рискуешь
Or alternatively, we could do nothing, hide in our gated communities and private schools, enjoy our planes and yachts - they're fun - and wait for the pitchforks. Или же, напротив, мы можем ничего не делать, прятаться в наших закрытых сообществах и частных школах, наслаждаться своими самолётами и яхтами - это весело - и ждать пришествия вил.
You want to hide for the rest of your life? И что, прятаться всю оставшуюся жизнь?
If I must hide from him, I must yet he shall be my saving grace! Если я должен прятаться от него, но он будет моим ангелом!
If it works, I won't have to hide any more. You! Если получится, мне не придётся больше прятаться.
So, we get them, she doesn't need to hide. Мы позаботимся о них, им не надо будет прятаться
You came here to hide out, and you bring trouble with you? Ты пришёл сюда прятаться и принес свои проблемы?
Look, I'm sorry, Tora, but... it's a small island and a group with the kind of power you're talking about... they just couldn't hide. Послушай, Тора, извини, но это маленький остров, и группа людей с такой силой... просто не может прятаться.
We hide in here while our enemies mass at the front gate? Мы будем прятаться здесь, пока наши враги будут скапливаться у входа?
The Special Rapporteur also heard accounts describing instances in which groups of women refugees managed to save their male relatives or even strangers by helping them to hide in their convoy. Кроме того, Специальному докладчику рассказывали о том, что иногда женщинам удавалось спасать мужчин из числа своих родственников или просто незнакомых людей, которым они помогали прятаться в колоннах беженцев.
Another national of an OECD country was forced to hide, together with his wife, which is described in a diary he kept. Другой гражданин одной из стран ОЭСР был вынужден прятаться вместе со своей женой, о чем свидетельствуют записи в дневнике, который он вел.
However, rather than doing so, the pillar structure has sometimes created frustration over lack of visibility and enabled other participants to "hide" behind the United Nations without developing their own strategies within their areas of responsibility. Однако вместо этого многокомпонентная структура иногда вызывала чувство разочарования из-за того, что была незаметной и позволяла другим участникам «прятаться» за вывеской Организации Объединенных Наций, не разрабатывая собственных стратегий в своих сферах ответственности.
We cannot hide indefinitely behind resolution 40/151 G - which, by the way, gives rise to different interpretations - to leave the Centre without resources. Мы не можем бесконечно прятаться за резолюцией 40/151 G, которая, кстати, позволяет давать ей различные толкования и оставлять этот Центр без ресурсов.
The Committee notes with concern that due to continuous insecurity in the eastern provinces of the State party, IDPs have no other choice but to hide in the forest where they are deprived of any assistance. Комитет с озабоченностью отмечает, что в связи с продолжающимися волнениями в восточных провинциях государства-участника ВПЛ не имеют другой возможности сохранить жизнь, как прятаться в лесу, где они лишены доступа к какой-либо помощи.
A single man living by himself, forcing Emma to hide as a wolf from the police? Одиночка, живущий сам по себе, вынуждающий Эмму прятаться в виде волка от полиции?
The more you bother him, the more he's going to hide from seeing you. Чем больше его беспокоить, тем больше он будет прятаться.
Would he hide under a table if his fiancée handed him a prenup to sign? Стал бы он прятаться под столом, если его невеста просит подписать брачный контракт?
He doesn't want to hide away or disappear, he wants to work. Он не хочет прятаться или исчезать, он хочет работать.
We don't have to tell him what we're doing, but I am not going to hide from him. Нам не нужно говорить ему, что мы собираемся делать, но я не буду прятаться от него.
As we advance towards the universality of the Statute and the acceptance of its complementary jurisdiction, we will close the gaps and loopholes by which the worst criminals in the world escape and hide. По мере нашего продвижения по пути к обеспечению универсальности Статута и признанию его дополнительной юрисдикции мы будем заполнять пробелы и лакуны, которыми пользуются самые опасные преступники в мире для того, чтобы скрываться и прятаться от правосудия.
And passion can be a scary thing, but we shouldn't run or hide from it because passion is... И хоть страсть может быть иногда устрашающей, нам не следует бежать или прятаться от нее, ведь страсть это...
You don't know which way to turn, there's no place to hide, nowhere to run... except to me. Вы не знаете куда бежать, вам некуда прятаться, не к кому обратиться за помощью... кроме меня.
I was wondering how long you'd hide and let your friends take the fall. Я вот думал - сколько ты будешь прятаться, пока твои друзья падают один за другим?
I will not hide... behind a wall of stone, while others fight our battles for us! Я не буду прятаться за каменными стенами, пока другие бьются с врагом вместо нас.
Just hide while he sits down there cooling his heels like Longfellow Deeds? Просто прятаться, пока он там сидит и ждёт у моря погоды?