| Micro-credit programs are helping women develop self employment. | Программы микрокредитования помогают женщинам создавать собственные предприятия. |
| Our officers are helping to maintain peace in fragile States. | Наши военнослужащие помогают поддерживать мир в нестабильных государствах. |
| Today, it is the emerging economies that are helping pull the world economy out of recession. | Сегодня именно страны с формирующейся рыночной экономикой помогают миру выйти из кризиса. |
| Moreover, other services helping to create a nurturing environment for children, including high-quality childcare, are needed. | Кроме того, необходимы и другие услуги, которые помогают создать благоприятные условия для детей, включая высококачественный уход за ними. |
| New biodiversity initiatives were helping to alleviate poverty in rural communities and promote popular support for nature conservation. | Новые инициативы в области биоразнообразия помогают облегчить бремя нищеты в сельских общинах и обеспечить поддержку природоохранных мер населением. |
| The project aims to inform States that are contemplating introducing such programmes or helping others to do so. | Этот проект нацелен на распространение информации среди государств, которые намерены осуществлять такие программы или помогают другим в их осуществлении. |
| The United States has also been helping Russia to reduce the size of and increase security within its nuclear weapons complex. | Соединенные Штаты также помогают России сокращать масштабы ее комплекса ядерного оружия и повышать уровень безопасности. |
| The United States has also been helping Russia to reduce the size of, and increase security within, its nuclear weapons complex. | Соединенные Штаты помогают также России уменьшить размеры и повысить безопасность ее военно-промышленного ядерного комплекса. |
| Global trade and investment is helping some developing countries become major producers of environmentally-friendly technologies. | Глобальная торговля и инвестиции помогают некоторым развивающимся странам стать крупными производителями экологически чистой технологии. |
| Those advances were also helping organized criminal groups to modify their modi operandi and to conceal their criminal activities behind more traditional forms of crime. | Эти достижения также помогают организованным преступным группам совершенствовать свои преступные методы и скрывать свою преступную деятельность за более традиционными формами преступлений. |
| Well-established notification procedures go hand in hand with effective clean-up and rehabilitation policies and processes in helping to safeguard the public. | Четко установленные процедуры уведомления наряду с эффективными политикой и процессами, связанными с очистительными и восстановительными работами, помогают обезопасить население. |
| The evaluations explicitly aim to assess the degree to which country programmes are helping programme countries realize their MDG commitments. | Оценки непосредственно направлены на то, чтобы определить, в какой степени страновые программы помогают странам, охваченным программами, в достижении ЦРДТ. |
| The hubs are also helping African researchers and practitioners to communicate with and participate in the international community of scholars working on innovation policy issues. | Кроме того, центры помогают африканским исследователям и практическим специалистам поддерживать связи с международным сообществом ученых, занимающихся вопросами инновационной политики, и участвовать в их деятельности. |
| Ms. Belmihoub-Zerdani said that meetings with States parties had proved extremely fruitful in helping the Committee to improve its working methods. | Г-жа Бельмихуб-Зердани отмечает, что заседания с государствами-участниками оказались чрезвычайно плодотворными, так как помогают Комитету улучшить свои методы работы. |
| An initial evaluation of those initiatives indicated that they were helping to reduce reoffending. | Первоначальная оценка этих инициатив показала, что они помогают сократить количество случаев рецидива. |
| By helping villagers in Somalia with that money, pirates were perhaps gaining support of the population. | И, похоже, пираты пользуются поддержкой населения, так как они помогают полученными средствами сомалийским крестьянам. |
| International experts from the United Nations Environment Programme are helping to train members of the team in the preparation of specific databases. | Международные эксперты из Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде помогают обучать участников групп, занятых разработкой конкретных баз данных. |
| They're helping King Abdullah stay in power in Jordan. | Они помогают королю Иордана Абдул остаться у власти. |
| And there are doctors here that are helping patients with a new drug; it's experimental. | Здесь есть доктора, которые помогают пациентам новыми препаратами, они экспериментальные. |
| But, sir, these two are helping me here. | Но сэр, эти двое и здесь мне помогают. |
| They're helping me find my way... | Они помогают мне найти свой путь... |
| Autobots, Lockdown is hunting us and humans are helping. | Автоботы, Локдаун охотится за нами. А люди ему помогают. |
| There must be humans helping this cause. | Должно быть, люди помогают этому делу. |
| They showed pride in helping others, being good citizens and supporting themselves and their families. | Они с гордостью отмечали, что помогают другим, являются добропорядочными гражданами и обеспечивают себя и свои семьи. |
| Capacity building can be defined as People helping people to build skills to change their own future. | Процесс формирования потенциала можно определить следующим образом: Люди помогают друг другу овладевать умениями для изменения своего собственного будущего. |