No, it's... the ones they tell are about helping people. |
Нет, не про это... они рассказывают о том, как помогают людям. |
And I thought maids are always helping everybody else, but - |
Я просто подумала, ведь горничные всегда всем помогают, а... |
If I'm seeing these images correctly... it looks like the police droids have now begun helping the criminals. |
≈сли € правильно понимаю, что вижу, полицейские дроиды теперь помогают преступникам. |
I feel armed men are helping light up the fires! |
Как будто вооружённые люди помогают зажигать фейерверки |
All I need is less stress, and my daughter and my crazy ex-wife aren't helping. |
Всё, что мне нужно - поменьше стресса, а моя дочь и моя бывшая жена не помогают мне в этом. |
Hard to say if the swearing is helping |
Трудно сказать, помогают ли ругательства. |
Why aren't your brother and sister helping you? |
Почему твои брат и сестра не помогают тебе? |
Do you know why they are helping me, Helga? |
Знаешь, почему они мне помогают, Хельга? |
And then for sort of an encore from these animals, they're helping us. |
К тому же, эти животные ещё и помогают нам. |
It has its own external prosthetic devices, and these devices are helping us all to communicate and interact with each other. |
У него свои внешние вспомогательные устройства, и эти устройства помогают нам всем общаться и взаимодействовать друг с другом. |
I know this medication is helping me, but I think it's making me crazy. |
Я понимаю, что таблетки мне помогают, но я думаю, они сводит меня с ума. |
That super hero group that's helping with the Gulf spill! |
Это группа супергероев, которые помогают на разливе нефти в Заливе! |
Are the visits with the good doctor helping you? |
Визиты к хорошему доктору помогают тебе? |
The School Fee Abolition Initiative and the Essential Learning Package initiative are helping countries to mobilize partners around accelerated national strategies for achieving Goal 2. |
Инициатива по отмене платы за школьное образование и инициатива по подготовке базового учебно-методического пособия помогают странам привлекать партнеров к осуществлению национальных стратегий по ускоренному достижению цели 2. |
Technological learning and upgrading are closely linked to the process of structural transformation, helping to raise productivity and build dynamic trading advantages. |
З. Освоение технологий и технологическая модернизация тесно связаны с процессом структурных преобразований, поскольку они помогают повысить производительность и обеспечить динамические торговые преимущества. |
By addressing the structural causes of food insecurity and poverty, the three agencies are helping to create the conditions for more rapid and balanced development. |
Занимаясь структурными причинами недостаточной обеспеченности населения продовольствием и нищеты, эти три учреждения помогают созданию условий для более быстрого и сбалансированного развития. |
The expert meeting will provide UNCTAD member States with a better understanding of how new and innovative financing mechanisms are helping to bring finance to farmers, processors and traders. |
Совещание экспертов позволит государствам - членам ЮНКТАД лучше понять то, как новые и нетрадиционные механизмы финансирования помогают доведению финансовых потоков до аграриев, переработчиков и торговцев. |
Executive officers and division chiefs interviewed for this review also credited technology with helping their departments and divisions keep up with increased workloads with the same or fewer General Service staff. |
Административные сотрудники и руководители подразделений, опрошенные в ходе этого обзора, также признали, что технологии помогают их департаментам и отделам справляться с повышенной рабочей нагрузкой силами того же или меньшего числа сотрудников категории общего обслуживания. |
They were already helping a number of countries to become leaders in the emerging market of green technologies, to stimulate innovation and enhance competitiveness. |
Эти стратегии также помогают ряду стран выйти на лидирующие позиции на новых рынках экологически безвредных технологий, а также стимулируют инновации и способствуют повышению конкурентоспособности. |
I should also like congratulate all the members of the Bureau, who are helping you to carry out the important task of guiding our work. |
Я хотела бы также поздравить всех членов Бюро, которые помогают Вам в выполнении важной задачи руководства нашей работой. |
Advances in science and technology were helping the developing countries solve the problems of poverty and underdevelopment; in the current context of globalization, greater solidarity was needed. |
Достижения науки и техники помогают развивающимся странам решать проблемы нищеты и недостаточного развития; в условиях глобализации требуется укрепление солидарности. |
They serve as the president's executive assistants, administering policies and helping missionaries throughout the mission. |
Они помогают президенту в административных вопросах и помогают миссионерам по всей миссии. |
They're not helping her, so it's something they're afraid of. |
Они не помогают ей, значит, дело в чём-то, чего они боятся. |
How could he have known with just Eunuchs helping him? |
И как он узнал, коли ему одни только евнухи помогают? |
Because the pills aren't helping her illness, |
Потому что эти лекарства не помогают вылечить болезнь. |