Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогают

Примеры в контексте "Helping - Помогают"

Примеры: Helping - Помогают
Renshaw cells thus act as "limiters," or "governors," on the alpha motor neuron system, thus helping to prevent muscular damage from tetanus. Клетки Реншоу играют роль «ограничителей» или «регуляторов» системы альфа-мотонейронов, и, таким образом, помогают предотвратить тетанус и повреждение мышцы.
When we look at pictures like this, they take our breath away, in addition to helping to give us breath by the oxygen that the oceans provide. Мы смотрим на этих существ, затаив дыхание, в то время как они помогают нам делать каждый вздох, благодаря кислороду, выделяемому океаном.
In order to promote gender equality and empower women, programmes such as the Association's e-coaching centre in Ghana are helping women and young entrepreneurs access relevant support to start their businesses. В целях содействия гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин, проводимые Ассоциацией программы, такие как центр дистанционного повышения квалификации в Гане, помогают женщинам и молодым предпринимателям получить доступ к соответствующей поддержке, чтобы начать собственный бизнес.
Outside school, girls are portrayed either helping their mother in the kitchen, looking after younger children or getting water from the well. Девочек вне школы показывают либо на кухне, где они помогают матери, либо занимающихся с малышами, либо идущими за водой к колодцу.
Devices like small-scale water-filtration systems, portable heart monitors, and low-cost tablet computers are already dramatically improving the lives of the world's poorest citizens and helping to level the economic playing field. Такие устройства, как компактные системы фильтрации воды, портативные кардио-мониторы и недорогие планшетные компьютеры уже значительно улучшили качество жизни беднейших слоев населения в мире и помогают выровнять экономическое игровое поле.
As soon as possible, I will dispatch an OSIFE needs-assessment team to Greece to contact the authorities - and the people and organizations already helping the needy - to work out a plan for which we can generate public support. Как можно скорее я направлю команду оценки потребностей OSIFE в Грецию, чтобы связаться с властями - и людьми, и организациями, которые уже помогают нуждающимся - разработать план, для которого мы можем создать общественную поддержку.
On the contrary, some of these managers, such as former German Chancellor Gerhard Schroeder, who now chairs a Gazprom subsidiary building a pipeline under the Baltic sea, are helping to expand Russia's oil-based imperial designs over Europe. Напротив, некоторые из них, например, бывший канцлер Германии Герхард Шрёдер, который ныне является главой дочерней компании «Газпрома», осуществляющей строительство газового трубопровода по дну Балтийского моря, помогают России расширить её нефтяные имперские планы на Европу.
The Ohms and Tolmekians leave the Valley, and the Pejites remain with the Valley people, helping them rebuild. Ому и тольмекские жители покидают Долину, а физиты остаются в ней и помогают восстановить разрушенные здания.
Oxfam and Swiss Re, together with Rockefeller Foundation, are helping farmers like this one build hillside terraces and find other ways to conserve water, but they're also providing for insurance when the droughts do come. Оксфэм и Швейцарское перестраховочное общество, совместно с Фондом Рокфеллера, не только помогают таким вот фермерам обустраивать местность под террасное земледелие и искать другие способы экономить воду, но и предоставляют страхование на случай, когда засуха всё же наступает.
Studies in model systems like mouse and other animals are also helping do this, but people are now using these technologies because they've gotten very cheap, to study the microbes in and on a variety of people. Исследования на модельных системах, таких, как мыши и другие животные, также помогают в этом, но сейчас ДНК-технологии стали настолько дёшевы, что их можно использовать для изучения микроорганизмов, населяющих разных людей.
The assessments of the Canberra Commission's report are also helping to stimulate debate on the vital issue of the role of nuclear weapons in a post-cold-war context. Оценки, содержащиеся в докладе Канберрской комиссии, помогают также стимулировать дискуссии по жизненно важному вопросу о роли ядерного оружия в эпоху после окончания "холодной войны".
There are reports of Al Qaeda enmeshing itself in local conflicts, co-opting independence movements wherever they can be found and helping so-called revolutionaries to fund, plan and execute attacks. По имеющимся сведениям, «Аль-Каида» участвует в местных конфликтах, движениях за независимость в ряде районов, в которых ее члены помогают так называемым революционерам финансировать, планировать и осуществлять нападения.
I hope Governments are ready to forge closer partnerships and provide the necessary resources, notably to the United Nations agencies that do such important work on the ground, helping people to improve their daily lives. Я выражаю надежду на то, что правительства готовы к налаживанию более тесного партнерства и предоставлению необходимых ресурсов, в частности учреждениям Организации Объединенных Наций, которые выполняют столь важную работу на местах и помогают людям улучшить качество повседневной жизни.
The programmes for carers are attended by large numbers of women and are helping to enhance women's opportunities and to reduce social isolation. В программах для лиц, осуществляющих уход за членами семьи, участвует огромное число женщин, и эти программы помогают расширить возможности женщин для уменьшения их изолированности от общества.
As an epilogue I want to thank to people, all native and close to me, which helped and helping me during all my creative life. В послесловии я хочу поблагодарить всех своих родных и близких мне людей, которые помогали и помогают мне на протяжении всей моей творческой жизни. Именно их поддержка в трудные минуты не давала мне свернуть с выбранного мною пути.
Today, 41 public and private sector donors contribute more than $250 million a year in support of 18 member research institutes that are helping to produce more and lower-priced food on a sustainable basis for the poorest of the poor. На сегодняшний день 41 донор из государственного и частного секторов вкладывает более 250 млн. долл. США в год, идущих на поддержку 18 участвующих научно-исследовательских институтов, которые помогают в расширении производства и снижении стоимости продуктов питания для бесперебойного снабжения беднейших слоев населения.
The Roma assistants played a very important role in helping Roma children to do their homework and discouraging parents from withdrawing them from the school system, thereby preventing school dropout. Цыганские ассистенты играют очень важную роль в том плане, что они помогают цыганским ученикам делать домашние задания и разубеждают родителей забирать их из системы школьного обучения, что, как следствие, предотвращает факты ухода из семьи.
Interested in bolstering the dignity of all youth, AVSI has supported those organizations engaged in helping youth find dignity through decent work, both as employees and as self-employed. Будучи заинтересованной в создании достойных условий жизни для всей молодежи, Ассоциация добровольцев для международной службы поддерживает те организации, которые помогают молодежи занять достойное место, обретя достойную работу как в качестве исполнителей, так и в качестве самостоятельно занятых лиц.
BICU and URACCAN play a strategic role not only in higher and vocational education in different subjects, but also as partners of the regional governments by helping with the formulation of work documents, draft laws, consultative processes and so on. БИКУ и УРАККАН играют стратегическую роль в качестве не только высших учебных заведений или центров по подготовке специалистов различного профиля, но и консультантов региональных правительств, которые помогают им готовить рабочие документы и законопроекты, проводить консультации и т.д.
When we look at pictures like this, they take our breath away, in addition to helping to give us breath by the oxygen that the oceans provide. Мы смотрим на этих существ, затаив дыхание, в то время как они помогают нам делать каждый вздох, благодаря кислороду, выделяемому океаном.
How far have resources freed up from debt relief gone in helping meet the Millennium Development Goals? долговой нагрузки, помогают достижению Целей развития тысячелетия?
Following participation in a Committee session, the head of the delegation is responsible for reporting to the appropriate national authorities and for helping disseminate, at the country level, the outcomes of the Committee session to the institutions concerned with statistics. После завершения работы сессий руководители делегаций информируют соответствующие национальные органы о достигнутых результатах и помогают распространять эту информацию среди соответствующих статистических органов и учреждений.
And basically, since we released it about three or four years ago, a lot of websites have started switching from the old CAPTCHA where people wasted their time to the new CAPTCHA where people are helping to digitize books. После выпуска системы три или четыре года назад, многие сайты стали переключаться со старых капч, тративших время впустую, на новые капчи, где люди помогают оцифровывать книги.
Especially when chimpanzees, and other animals with large brains, are studied in captivity, modern technology is helping us to search for the upper levels of cognition in some of these non-human animals. В особенности когда мы изучаем шимпанзе и других выокоразвитых животных в неволе, современные технологии помогают нам исследовать верхние уровни познавательных способностей у этих животных.
And so also for patients like Ehud that are going through these nasty, nasty chemotherapy drugs, for them not to suffer through those horrendous side effects of the drugs when the drugs are in fact not even helping them. А также пациентов, как Эйхуд, проходящих тяжёлую химиотерапию, избавим от страданий, вызванных её ужасными побочными действиями, в то время как сами лекарства совершенно не помогают.