Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогают

Примеры в контексте "Helping - Помогают"

Примеры: Helping - Помогают
Through the African Growth and Opportunity Act, the United States is helping African economies seize the opportunities of trade. Действуя в рамках нашего закона об ускорении роста и расширении возможностей Африки, Соединенные Штаты помогают африканским странам воспользоваться возможностями торговли.
They have helped strengthen mechanisms to integrate women in decision-making processes and are helping to alter unsustainable production and consumption patterns. Они помогли укрепить механизмы обеспечения участия женщин в процессе принятия решений и помогают менять нерациональные модели производства и потребления.
It is the justification for having OSCE missions in participating States helping host States to deal with specific challenges. Это повод для пребывания миссий ОБСЕ в государствах-участ-никах, где они помогают принимающим государствам в решении конкретных проблем.
The Goodwill Ambassadors, as advocates for UNDP, are helping to show the world that development assistance is a good investment. Послы доброй воли, будучи представителями ПРООН, помогают продемонстрировать всему миру, что оказание помощи в целях развития является одним из позитивных методов инвестирования.
To that end, they were being supported by trade-union organizations which were helping them to uphold their rights. При этом они пользуются поддержкой профсоюзных организаций, которые помогают им отстаивать их права.
(b) They are helping to stabilize prices as far as possible and are protecting citizens from exploitation and monopoly. Ь) они помогают, насколько это возможно, стабилизировать цены и защищают граждан от эксплуатации и монополии.
In many instances, this debate is helping to underline how some arguments in favour of nuclear weapons are wearing thin. Во многих случаях эти дискуссии помогают увидеть, насколько обветшали некоторые аргументы в пользу ядерного оружия.
These partnership arrangements and support to local initiatives are helping to improve social, welfare and economic conditions for the population. Эти партнерские отношения и поддержка местных инициатив помогают улучшить социально-экономические условия жизни людей.
They do not always end up helping the people that need them most. Они в конечном итоге не всегда помогают людям, которые больше всего нуждаются в них.
These groups are helping to push forward the boundaries of the dominant cultural, political and economic paradigm. Эти группы помогают расширять границы доминирующей культурной, политической и экономической парадигмы.
They are helping us to build these forces. Они помогают нам создавать эти силы.
These Consultations, of which this ministerial meeting is part, are helping to show how strong and relevant the Convention still is. Эти консультации, частью которых является совещание министров, помогают показать, насколько прочна и актуальна и поныне эта Конвенция.
In Tema, Ghana, United Nations Volunteers are helping local authorities to improve the municipal tax system. В городе Тэма, Гана, Добровольцы Организации Объединенных Наций помогают местным властям усовершенствовать муниципальную налоговую систему.
They help build capacity and empower people by helping them to rebuild their shattered lives and to strengthen their institutions. Они помогают создать потенциал и наделить народ возможностями, помогая ему возродить разрушенную жизнь и укрепить институты.
These goals are now helping to focus national and international action and set priorities. Они помогают в настоящее время придать целенаправленный характер национальной и международной деятельности и установить приоритеты.
Measures are gradually helping to rectify this imbalance. Принимаемые меры постепенно помогают устранить такой дисбаланс.
Their efforts have helped and are helping us to develop new policy and legal frameworks and to better define best practice. Их усилия помогали и помогают нам разрабатывать новую политику и правовые рамки, а также совершенствовать нашу работу, опираясь на передовой опыт.
Many former recipient States were now helping other countries in their regions to make use of the wide variety of peaceful nuclear applications. Многие бывшие государства - получатели помощи в настоящее время помогают другим странам в своих регионах воспользоваться широким диапазоном прикладного применения ядерной энергии в мирных целях.
Regional epidemiological advisers are supporting capacity-building and helping to coordinate training, networking and data collection activities at both regional and national levels. Региональ-ные консультанты - эпидемиологи поддерживают дея-тельность по наращиванию потенциала и помогают координировать мероприятия по подготовке кадров, созданию сетей и сбору данных как на региональ-ном, так и на национальном уровнях.
They are helping to reduce the rate at which those countries torn apart by war slide back into conflict. Они помогают замедлить темпы, которыми эти раздираемые войной страны скатываются обратно к конфликту.
Technological innovation is helping the Department to overcome those limitations through improved productivity and efficiency and worldwide speed of delivery. Технические новшества помогают Департаменту преодолеть эти ограничения на основе повышения производительности и эффективности, а также оперативности доставки информации по всему миру.
It had developed a number of tools that were genuinely helping to promote gender equality. Оно разработало ряд административных инструкций, которые реально помогают поощрять гендерное равенство.
School feeding programmes contribute to helping children to resume normal and peaceful lives, as well as to overcoming hunger and promoting education. Школьные программы обеспечения питанием помогают детям вернуться к нормальной жизни в условиях мира, преодолеть голод и получить образование.
Many international organizations have specialized knowledge and are already helping States with this challenge. Многие международные организации обладают специальными знаниями и уже помогают государствам в решении этой сложной задачи.
In Greece and south-east Europe, similar visions are helping to build democratic institutions, cement peace and pave the way to prosperity. В Греции и на юго-востоке Европы эти же мечты помогают создавать демократические институты, укреплять мир и прокладывать дорогу к процветанию.