| The priests, they're helping me. | Священники, они помогают мне. |
| The questions aren't really helping. | Вопросы не слишком помогают. |
| The feds are not helping us out. | Я не собираюсь называть это сокрытием, но скажу следующее - федералы нам не помогают. |
| Boxing matches, helping relieve the monotony of long, weary days at sea. | Боксерские матчи помогают облегчить монотонную скуку долгого плавания... |
| New psychological and psychiatric techniques are helping to cure the problems of people suffering as a result of the disaster. | Новые психологические и психотерапевтические методы помогают решать проблемы пострадавших людей. |
| The United States is helping to develop the on-site inspection element of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regime. | ЗЗ. Соединенные Штаты помогают создавать элемент инспекций на местах в рамках режима проверок соблюдения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| The Heavens must be helping! | Это Небеса помогают нам! |
| Hesitation is not helping. | Колебания не помогают делу. |
| It's not like the locals are helping any. | И местные не особо помогают. |
| We see helping where help is needed. | Мы видим, что они помогают друг другу при необходимости. |
| There are several seventy-year-olds still helping out in the fields. | А есть и 70-летние, помогают в хозяйстве. |
| You know, in recent years, there have been hundreds of new organizations and websites that are helping young people learn to code. | За последние годы появились сотни новых организаций и сайтов, которые помогают молодым людям научиться программировать. |
| Except for Inspectors LaPointe and Janvier who are helping me with another investigation for a few days. | За исключением инспекторов Ла Пуэнта и Жанвье, они помогают мне в расследовании другого дела. |
| About Brittany's downward spiral, I think the whole singing-at-her thing isn't really helping. | Насчет упавшего духа Бриттани, думаю все эти песни для неё не очень помогают. |
| Mitchell Besser: Mothers helping mothers fight HIV | Митчелл Бессер: Матери помогают друг другу в борьбе соСПИДом |
| There are already many United Nations agencies on the ground helping national authorities in various humanitarian and development aid programmes. | В настоящее время в стране уже действует ряд учреждений Организации Объединенных Наций, которые помогают национальным органам власти осуществлять различные гуманитарные программы и программы в области развития. |
| Many caregivers volunteer in our child care centers, collecting orphaned children from school, making sure they are fed and helping with homework. | Многие из тех, кто занимается обеспечением ухода, добровольно работают в наших центрах по уходу за детьми: они забирают детей-сирот из школы, следят за тем, чтобы они были накормлены, и помогают делать заданные на дом уроки. |
| I am trying very hard to be strong right now, and you melting down is not helping me. | И твои вопли мне не очень в этом помогают. |
| I'm cutting as fast as I can, but the backseat driving isn't helping. | Я режу со скоростью молнии, а вот ваши замечания не помогают. |
| And in the act of solving this puzzle, these computers are actually helping to secure the Bitcoin blockchain and add to the list of transactions. | В процессе решения задачи компьютеры помогают защитить биткойн-блоки и добавляют их в списки транзакций. |
| U.S. policy objectives toward Nepal center on helping Nepal build a peaceful, prosperous, and democratic society. | Двусторонние отношения между странами являются дружественными, американцы помогают Непалу построить мирное, процветающее и демократическое общество. |
| Two other men join the woman, helping her kill Lorre by repeatedly stabbing him using hypodermic needles. | К женщине присоединяются двое мужчин, которые помогают ей убить Лорра, многократно протыкая его полыми иглами. |
| Recent efforts, such as the joint IEA-Eurostat Energy Statistics Manual are helping to partially fill the gap. | Недавние усилия, такие, как выпуск упомянутого выше справочника Евростата - Международного энергетического агентства по статистике энергетики, помогают частично заполнить пробел. |
| This is a huge challenge since girls play a major role in society by acting as productive caregivers and helping to raise better citizens. | Такое положение вызывает серьезную тревогу с учетом важной роли девочек в обществе, которые занимаются уходом за членами семьи и помогают воспитывать детей. |
| However, as mentioned in Haiti's report, young girls spend a lot of time helping their mothers with domestic chores. | Однако, как говорится в докладе, зачастую девочки помогают своим матерям в работе по дому, поэтому на такие мероприятия им не хватает времени. |