Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогают

Примеры в контексте "Helping - Помогают"

Примеры: Helping - Помогают
They're helping each other do it. В этом деле они помогают друг другу, используя дляэтого
It's that they're helping us to be more human, helping usto connect with each other. они помогают нам стать более человечными, помогаютналаживать контакты друг с другом.
They're helping us find the news. They're helping us figureout what is the best angle to take and what is the stuff that theywant to hear. Люди помогают нам в поиске новостей. Они подсказывают, чтоони хотят слышать, и в каком контексте.
Food-for-work projects, in which we pay people for their labour with food, are today helping to rebuild roads, bridges and irrigation systems in Afghanistan as well as helping with demining projects and the planting of new crops. Проекты «Продовольствие в оплату за труд», при осуществлении которых мы оплачиваем труд людей продовольствием, помогают сегодня восстанавливать дороги, мосты и ирригационные системы в Афганистане, а также осуществлять проекты по разминированию и выращиванию новых культур.
And in the act of solving this puzzle, these computers are actually helping to secure the Bitcoin blockchain and add to the list of transactions. В процессе решения задачи компьютеры помогают защитить биткойн-блоки и добавляют их в списки транзакций.
Now I'm hurt and everyone is falling All over themselves helping marti take my place. Теперь у меня травма, и все стелются перед Марти и помогают ей занять мое место.
So a record company still has to do the job of helping to filter that and to promote things properly so that they can get noticed. Поэтому звукозаписывающаи компании до сих пор работают, Помогают с этим и освещает вещи в таком свете, чтобы их заметили.
Toby, your reads aren't exactly helping us right now. Но факт остается фактом - чтения мыслей Тоби сейчас нам не помогают.
In 2010, she spent six hours a week as an intern at Bergin Correctional Institution, helping prisoners adjust back to life in society. В 2010 году она по шесть часов в неделю работала интерном в исправительном институте Бергина, где отбывающим тюремное заключение помогают вновь адаптироваться к жизни в обществе.
The pills aren't helping her. Потому что эти таблетки не помогают от ее болезни,
SFOR has assisted in the identification and reconnoitering of voter registration centres and polling stations and is helping to man the Joint Elections Operations Centre. СПС оказывали помощь в определении числа и установлении местоположения центров регистрации избирателей и избирательных участков и в настоящее время помогают укомплектовывать кадрами Совместный центр по проведению выборов.
This document records several initiatives that are already under way and helping Member States cope with change and position them better to achieve the MDGs. В настоящем документе содержится ряд инициатив, которые уже осуществляются и помогают государствам-членам проводить изменения и содействуют им в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It currently operates four different "MiraMed Independent Living and Social Adaptation Centres" in Russia, helping almost 1000 orphans ages 15-22 to learn the skills needed to re-enter society as productive adults. В настоящее время под его руководством в России действуют четыре Центра самостоятельной жизни и социальной адаптации МираМед, которые помогают почти 1000 сирот в возрасте от 15 до 22 лет овладеть навыками, необходимыми для реадаптации в обществе, и стать полноценными его членами.
Social protection schemes targeting families also allow them to make proper investments in their children's education helping to prevent intergenerational transfer of poverty. Проекты социальной защиты семьи дают семьям возможность разумно вложить свои средства, чтобы дать детям образование, и помогают предотвратить, чтобы бремя нищеты передавалось от одного поколения другому.
They are also helping to shed light on obstacles facing countries in achieving the MDGs and exploring ways and means to overcome them. Они также помогают пролить свет на препятствия, с которыми сталкиваются страны в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и на пути их преодоления.
For companies, operational-level mechanisms had the added benefit of giving early warning of problems and helping mitigate or resolve them before abuses occurred or disputes compounded. Для компаний дополнительная польза механизмов, действующих на оперативном уровне, заключается в том, что они первыми сигнализируют о возникновении проблем и помогают снять их остроту или решить, прежде чем злоупотребления произойдут или споры обострятся.
For companies, operational-level mechanisms have the added benefit of giving early warning of problems and helping mitigate or resolve them before abuses occur or disputes compound. В случае компаний действующие на оперативном уровне механизмы выполняют роль систем раннего предупреждения о возникающих проблемах и помогают снять остроту этих проблем или разрешить их до того, как эти проблемы перерастут в нарушения, а имеющие место споры выйдут на новый уровень.
Some improvements have been introduced, such that it is not uncommon to find men helping women in the household activities, and women assisting men financially. Наметился некоторый прогресс, и уже никого не удивляет, когда мужчины помогают женщинам по дому, а женщины помогают мужчинам зарабатывать деньги.
The staff of the Workshop are all formerly incarcerated women of different backgrounds, helping to build a community network for women in prison in order for them to have support when they are released. В организации работают бывшие женщины-заключенные, прошедшие суровую школу жизни, которые помогают создавать в общинах системы поддержки женщин, освободившихся из тюремного заключения.
I really want to caution against the language being used in matters that are ticklish in debates which sometimes have the tendency of being more inflammatory and not necessarily helping the cause. Я хочу серьезно предостеречь против использования при обсуждении деликатных вопросов формулировок, которые иногда носят подстрекательский характер и вовсе не обязательно помогают делу.
The World Bank and the UN Office on Drugs and Crime are making important progress in helping States to get their money back through the Stolen Asset Recovery Initiative. В контексте реализации Инициативы по возвращению похищенных активов Все-мирный банк и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности активно помогают государствам вернуть свои средства.
Because many of us stay in contact with family members still inside, and we send information and money that is helping to change North Korea from inside. Мы также можем быть связывающим звеном между теми, кто живёт в Северной Корее и остальным миром, потому что многие из нас поддерживают контакт с оставшимися членами семьи, присылают им деньги и информацию, и тем самым помогают изменять Северную Корею изнутри.
In addition to helping women to become economically self-reliant, loans to women help informal enterprise owners to develop formal enterprises and create a culture where women's economic activity is socially valued. Помимо содействия экономической самостоятельности женщин предоставляемые им займы помогают владельцам предприятий переходить из неформального в формальный сектор экономики и формировать понимание общественной значимости экономической деятельности женщин.
Secondly, the people who do the helping are the one's who make the difference. Во-вторых, «Menschen helfen» означает и то, что помогают люди, что центральное значение всегда имеет непосредственно помощник, сам человек.
In this artistic and scientific installation, biogenerativealgorithms are helping us to understand self-generation and growth:very important for simulation in the nanoscaled sciences. В этой научно-художественной интерпретации, алгоритмыбиогенерации помогают понять саморазвитие, порождение и рост. Этоочень важно для симулирования нанометровых масштабов.