More than 600 Norwegian men and women in uniform are helping to bring security to the people of Afghanistan and to train the Afghan National Army. |
Более 600 норвежцев в униформе, мужчин и женщин, помогают в обеспечении безопасности в интересах народа Афганистана и в обучении Афганской национальной армии. |
In the region of Sédhiou, in the fertile Casamance area near the southern border with Guinea-Bissau, Italian micro-grants are helping women improve their quality of life. |
В районе Седиу в плодородной зоне Касаманс, возле южной границы с Гвинеей-Бисау, итальянские микрогранты помогают женщинам повышать качество своей жизни. |
Women in Sport Projects - helping national sports organisations develop strategies to get more women involved in sport |
проекты «Женщины в спорте» - помогают национальным спортивным организациям разрабатывать стратегии для вовлечения большего числа женщин в занятия спортом |
Neither is it uncommon to find parents living very close to their married children and helping out in various domestic chores including babysitting. |
Также весьма часто родители проживают в непосредственной близости от своих заключивших брак детей и помогают им в различных домашних делах, в том числе сидят с грудными детьми. |
And my, then, five year-old daughter was helping me in the way that five year-olds do. |
И моя, тогда ещё пятилетняя дочь, помогала мне, как в принципе помогают пятилетние дети. |
Informal consultations have been cited by Board members as an important forum for discussing issues, and as helping delegations to prepare for the formal Board sessions. |
По мнению членов Совета, неофициальные консультации являются важным форумом для обсуждения вопросов и помогают делегациям готовиться к официальным сессиям Совета. |
He was impressed by past court decisions, which had closed a gap in the law, thereby helping to ensure the primacy of the rule of law in Zambia. |
Его впечатляют прошлые судебные решения, которые восполнили пробел в праве и тем самым помогают обеспечивать в Замбии верховенство права. |
United Nations organizations, in that regard, were helping to enhance the ability of the Central Bureau of Statistics to generate and disseminate data. |
В этом отношении организации системы Организации Объединенных Наций помогают расширять возможности Центрального статистического бюро в плане сбора и распространения данных. |
Although privatization had had a negative impact on women's employment, social programmes and microcredit projects were helping women who had become unemployed as a result of that process. |
Хотя приватизация оказала негативное воздействие на занятость женщин, социальные программы и проекты микрокредитования помогают женщинам, оказавшимся без работы в результате этого процесса. |
While not "enforcement" officers, they have been effective in helping organizations remain conscious of their responsibilities with regard to non-discrimination. |
Хотя эти сотрудники и не занимаются вопросами исполнения законодательства в строгом смысле, они помогают организациям лучше понять свои обязанности по недопущению дискриминации. |
In this framework, the Government of the Republic of Mali has drawn up various plans of action that are undoubtedly helping to achieve the objectives of the Cairo Conference. |
В этих рамках правительство Республики Мали составило различные планы действий, которые, несомненно, помогают достичь целей Каирской конференции. |
While the difficult economic circumstances, particularly in the areas of return, are certainly not helping the process, they are affecting all citizens equally. |
Трудные экономические условия, прежде всего в районах возвращения, отнюдь не помогают осуществлению этого процесса, они затрагивают всех граждан в равной степени. |
Inspections are effectively helping to bridge the gap in knowledge that arose due to the absence of inspections between December 1998 and November 2002. |
Инспекции реально помогают преодолеть пробел в знаниях, возникший вследствие непроведения инспекций в период с декабря 1998 года по ноябрь 2002 года. |
And Australian navy divers have been helping to clear the port of Umm Qasr of mines, which will allow the safe delivery of humanitarian supplies and equipment. |
А водолазы австралийского ВМФ помогают расчистить порт Умм-Каср от мин, что позволит безопасно доставлять гуманитарные грузы и оборудование. |
Its evolving programming and analytical tools for vulnerability mapping are helping stakeholders to understand and address the links between HIV/AIDS and food insecurity. |
Совершенствуемые МПП программные и аналитические средства для составления карт уязвимости помогают заинтересованным сторонам понимать связи между ВИЧ/СПИДом и продовольственной безопасностью и принимать соответствующие меры. |
They have already proved invaluable in helping to "freeze" large sites by observing the movement of traffic in and around the area. |
Они уже сослужили нам бесценную службу, поскольку они помогают «заморозить» крупные объекты, ведя наблюдение за передвижением транспорта в этом районе и вокруг него. |
Today, the men and women of our National Defense University are helping to frame the strategies through which we are fighting and winning the war on terror. |
Да и сегодня труженики и труженицы нашего Университета национальной обороны помогают формировать стратегии, за счет которых мы ведем и выигрываем войну с терроризмом. |
Across the business sector, companies operating internationally, regionally and at the local level are helping communities to find ways to meet these vital goals. |
Во всех сферах деятельности компании, действующие на международном, региональном и местном уровнях, помогают общинам найти способы достижения этих жизненно важных целей. |
The Royal Air Force is helping to transport vital equipment, including tents and shelter kits, and Britain is offering bridging expertise to help restore transport networks. |
Королевские Военно-воздушные силы помогают доставлять жизненно важное оборудование, включая палатки и комплекты для строительства жилья, и Великобритания обеспечивает оказание услуг специалистов по строительству мостов в целях содействия восстановлению транспортных сетей. |
Assistants work with teachers in charge of groups of students, helping them to prepare teaching material or attending to the children's hygiene. |
Также имеются специалисты, взаимодействующие с педагогами и отвечающие за группу учеников; они помогают разрабатывать дидактические материалы, например по вопросам детской гигиены. |
Modern technologies are helping to both drive the unit cost of transaction down and open up the possibility of creating added value, thereby generating more financial returns. |
Современные технологии помогают, с одной стороны, снижать удельные затраты на совершение сделок, а с другой - открывают возможность для создания добавленной стоимости и тем самым для получения дополнительной финансовой отдачи. |
It was also helping partner countries in Central America and the Amazon basin to develop their capacity to manage mahogany and regulate and document its export. |
Соединенные Штаты также помогают странам-партнерам в Центральной Америке и бассейне Амазонки наращивать их потенциал по рациональному использованию ресурсов красного дерева и регулированию и учету его экспорта. |
New sources of funding are helping to revitalize official development assistance flows |
Новые источники финансирования помогают оживить приток ОПР |
One speaker suggested that the best solution would be to close the financial markets outright, as they were no longer helping to create wealth. |
По мнению одного из ораторов, самым правильным решением было бы закрыть финансовые рынки вообще, поскольку они больше не помогают создавать богатство. |
Some want to wrest from us "a bigger piece of the pie", and others are helping them. |
Одни хотят оторвать от нас кусок «пожирнее», другие им помогают. |