Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогают

Примеры в контексте "Helping - Помогают"

Примеры: Helping - Помогают
The causal chains connecting conflict and development compel this investigation into whether UNDP interventions are helping to create the level of stability that is necessary for countries to advance their human development goals. Наличие причинных связей между конфликтом и развитием предопределяет цель этого исследования: выяснить, помогают ли мероприятия ПРООН создать в странах уровень стабильности, необходимый для продвижения по пути достижения их целей в области развития человеческого потенциала.
Regional cooperation can provide stronger systems of protection for the interest of migrant workers who are helping their countries of origin by making substantial and growing remittances that are critical for sustaining their balance of payments and for alleviating poverty. Региональное сотрудничество может обеспечить более надежные системы защиты интересов трудящихся-мигрантов, которые помогают странам своего происхождения посредством существенного и постоянно увеличивающегося объема денежных переводов, имеющих исключительно важное значение для поддержания платежного баланса этих стран и сокращения масштабов нищеты.
Resources mobilized through ODA, remittances, FDI, aid for trade, debt cancellation and restructuring are helping to overcome the fiscal capacity deficits faced by many of the continent's poor countries. Ресурсы, мобилизуемые посредством ОПР, денежных переводов, ПИИ, оказания помощи в торговле, списания и реструктуризации долга, помогают преодолеть дефицит налогово-бюджетных возможностей, с которым сталкиваются многие из бедных стран континента.
It has not just been about women helping women, but women changing the world, influencing those changes with elements unique to daughters, sisters, wives and mothers, who are often missing in leadership. Дело не только в том, что женщины помогают женщинам, а в том, что женщины меняют мир, оказывают влияние на эти изменения с помощью средств, уникальных для дочерей, сестер, жен и матерей, которые часто не представлены в руководстве.
These efforts consist in helping to identify offenders and bring them to trial, for which purpose a special division has been established at the Muscat Court of Appeal. Эти мероприятия помогают установить личность преступников и привлекать их к суду; в этих целях создано специализированное подразделение в Апелляционном суде Маската.
They were central to defusing tensions, helping actors step back from the brink of conflict, and supporting national efforts to build a sustainable peace. Они играют центральную роль в ослаблении напряженности, помогают сторонам проявить сдержанность и не ввергнуться в пучину конфликта и способствуют национальным усилиям по построению устойчивого мира.
The United States of America was pleased that an information fusion unit and unmanned unarmed aerial vehicles were helping to identify and mitigate asymmetric threats in Mali and noted that the Ebola outbreak had shown the need for fail-safe medical evacuation capabilities. Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отмечают, что группа обработки информации и беспилотные небоевые летательные аппараты помогают выявлять и предотвращать ассиметричные угрозы в Мали и отмечает, что вспышка эпидемии Эболы высветила необходимость в надежных средствах для медицинской эвакуации.
A permanent interface has been set up with 1,453 national associations (constituencies) that are helping migrants compensate for the lack of communication, as well as resolve problems with State structures and local residents, not to mention internal conflicts. Налажено постоянное взаимодействие с 1453 национальными объединениями (диаспорами), которые помогают мигрантам восполнять недостаток общения, а также решать все возможные вопросы с государственными структурами, местными жителями, а также внутренние конфликты.
Public works programmes encourage opening of new work places and increase of employment potential, the level of knowledge and skills of the unemployed persons and in the same time are helping the development of local self-governments. Программы общественных работ стимулируют открытие новых рабочих мест и увеличивают потенциал занятости, уровень знаний и квалификации безработных и одновременно помогают развивать местное самоуправление.
All these people you've brought together, they're here for more than just protection; they're helping each other through this mess. Люди, которых ты здесь собрал, они тут не только ради защиты, они помогают друг другу пережить этот ужас.
I'm not sure if they've actually been helping him or they're just trying to see how long they can keep him. Я не уверена, что они на самом деле помогают ему или они просто пытаются увидеть, как долго они могут держать его.
"and a better classroom with people who are helping me to learn." "Теперь я в лучшем классе, в котором мне помогают учиться".
Feed sugar to the fungus in your body, the fungus creates alcohol, so it's like friends helping friends, really. Скорость и сахара к грибку в вашем теле, гриб создает алкоголя, таким образом это как друзья помогают Друзья, на самом деле.
Why are the Americans helping them if we are supposed to be negotiating, Fernando? Почему американцы им помогают, если мы вроде как ведём переговоры, а, Фернандо?
In coordination with regional States, particularly Yemen, the Combined Maritime Forces assisted counter-piracy forces in distinguishing between pirate and coastal fishing activity, thus helping regional nations to protect livelihoods. Во взаимодействии с государствами региона, в частности с Йеменом, Объединенные военно-морские силы помогают силам по борьбе с пиратством распознавать пиратскую деятельность и отличать ее от прибрежного рыболовства, тем самым обеспечивая защиту деятельности населения, зарабатывающего на жизнь, в государствах региона.
These visits are invaluable in helping the Group to have a first-hand assessment of the situation in the country through interaction with various sectors of the local population and the field staff of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. Эти визиты очень помогают Группе, поскольку дают возможность самостоятельно оценить ситуацию в стране благодаря контактам с различными группами местного населения и персоналом Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, работающим на местах.
The UNDP results framework is helping the organization to promote strategic focus, improve quality of support and respond better to country-specific demand in a more accountable and transparent manner. Ориентировочные результаты деятельности ПРООН помогают организации придать своей работе необходимую стратегическую направленность, повысить качество поддержки и более эффективно реагировать на запросы конкретных стран на основе более ответственного и транспарентного подхода.
Now relevant agencies are helping the Government to finalize the policy on social insurance for voluntary retirement, so that workers from all economic sectors, including farmers and freelance workers can have pension. В настоящее время соответствующие учреждения помогают правительству в доработке политики в области социального страхования в связи с добровольным уходом на пенсию, с тем чтобы трудящиеся из всех секторов экономики, включая фермеров и внештатных работников, могли получать пенсию.
Defenders are active in situations where peace and security has already collapsed, such as in armed conflicts, helping to protect the lives of civilians caught in conflict and, through their presence and activities, preventing violations. Правозащитники действуют в ситуациях, когда мир и безопасность уже подорваны, помогают защитить жизнь гражданского населения, оказавшегося в условиях конфликта, и благодаря своему присутствию и деятельности препятствуют совершению нарушений.
Around the world, nations at peace are moving forward with economic growth and development: investing in education, building communities and helping to shape the future of the world. Повсюду страны, живущие в условиях мира, успешно решают задачи по обеспечению экономического роста и развития: они направляют инвестиции на цели образования, занимаются укреплением общин и помогают определять будущее планеты.
The Red Ribbon Award is presented every two years at the International AIDS Conference to recognize and celebrate outstanding community leadership and action that is helping to stop the spread of HIV and mitigate the impact of AIDS. Премия «Красная лента» вручается раз в два года во время Международной конференции по СПИДу в знак признания выдающегося вклада общественных лидеров и действий, которые помогают остановить распространение ВИЧ и ослабить воздействие СПИДа.
"Our sisters are helping families with HIV-positive members as well as HIV-positive children living in orphanages," she said. «Наши сестры помогают семьям, где живут ВИЧ-позитивные люди, а также ВИЧ-позитивным детям в сиротских домах», - сказала она.
The Interfax Information Services Group develops professional information solutions helping companies to work in the financial and commodity markets, make investment decisions, manage risk, and organize external communications. Международная информационная Группа "Интерфакс" (Interfax Information Services Group) разрабатывает профессиональные информационные решения, которые помогают компаниям работать на финансовом и товарных рынках, принимать инвестиционные решения, управлять рисками, организовывать внешние коммуникации.
Given the potential value of the notes for helping to create and preserve the institutional memory of the Security Council as well as the General Assembly and other organs and bodies of the United Nations, our Working Group should act accordingly. С учетом потенциальной ценности заметок, которые помогают формировать и сохранять общеучрежденческую память Совета Безопасности, а также Генеральной Ассамблеи и других органов и организаций Организации Объединенных Наций, наша Рабочая группа должна действовать соответствующим образом.
Because good lawyers don't come cheap, people, even when they're helping servants of the Lord! Потому что хорошие адвокаты обходятся недешево, люди, даже тогда, когда они помогают служителям Господа!