Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогают

Примеры в контексте "Helping - Помогают"

Примеры: Helping - Помогают
As a result, among other initiatives, community representatives are responsible for providing feedback to service providers and helping to address linguistic and cultural misunderstandings. Таким образом, помимо прочих инициатив, представители общин несут ответственность за предоставление обратной информации поставщикам услуг и помогают в устранении языковых и культурных барьеров.
(a) What types of measures and support have been successful in helping developing countries take advantage of opportunities for diversifying energy supplies? а) Какие виды мер и поддержки успешно помогают развивающимся странам реализовывать возможности диверсификации энергопоставок?
UN-Habitat's partnership agreements with other United Nations agencies, regional and subregional organizations and the private sector were helping to raise awareness of housing as a productive sector. Соглашения о партнерстве ООН-Хабитат с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, региональными и субрегиональными организациями и частным сектором помогают повысить информированность общественности о жилищном строительстве как производительном секторе экономики.
Reparations programmes could promote the rule of law by helping States to honour their obligations, including that of providing effective remedies and fair and equal treatment under the law. Укреплению верховенства права может способствовать реализация программ возмещения ущерба, которые помогают государству выполнить его обязательства, в том числе по предоставлению эффективных средств правовой защиты и по обеспечению гарантий справедливого и равного обращения по закону.
Nonetheless, the unchecked spread and illicit trade in conventional arms and ammunition are helping to sustain conflicts that are destabilizing many States and entire regions. З. Тем не менее необузданное распространение обычных вооружений и боеприпасов и незаконная торговля ими помогают подпитывать конфликты, дестабилизирующие положение во многих государствах и целых регионах.
The Pakistani media were helping to ensure a balanced and positive portrayal of women by avoiding stereotyping and highlighting cases of violence and discrimination against them. Средства массовой информации Пакистана помогают формировать сбалансированный и позитивный образ женщин, избегая стереотипов и предавая гласности случаи насилия и дискриминации в отношении женщин.
Moreover, its activities in general, and its concluding comments in particular, were helping to shape legislation and promote women's rights. Более того, вся его деятельность в целом и его заключительные замечания, в частности, помогают корректировать законодательство и поощрять права женщин.
These projects are helping to reduce extreme poverty; Эти проекты помогают сократить масштабы крайней нищеты;
These private-sector advisers are also helping UNDP country offices in tsunami-affected countries to develop private-sector programmes to ensure capacity and sustainability beyond the initial emergency period. Консультанты частного сектора помогают также страновым отделениям ПРООН в пострадавших от цунами странах разрабатывать по линии частного сектора программы, направленные на создание потенциала и обеспечение устойчивости в период после первоначальной чрезвычайной ситуации.
Many of these efforts have been relatively small-scale but joint programming with UNFPA and WHO and wider collaboration with NGOs are helping to expand them. Многие мероприятия в этой области являются относительно маломасштабными, однако разработка совместных программ ЮНФПА и ВОЗ и более активное сотрудничество с неправительственными организациями помогают расширить их масштабы.
Other questions to be asked were whether the Commission had identified critical funding gaps and how the Peacebuilding Fund projects were helping to achieve the goals established. Другие вопросы, интересующие членов Комиссии, - это выявила ли она критически важные пробелы в финансировании и каким образом проекты, финансируемые из Фонда миростроительства, помогают достижению поставленных целей.
Governments should not assume they are helping business by failing to provide adequate guidance for, or regulation of, the human rights impact of corporate activities. Правительства не должны считать, что они помогают бизнесу, не давая надлежащих руководящих указаний или не принимая должных регулирующих актов по вопросам, касающимся влияния прав человека на корпоративную деятельность.
Innovative approaches and strong collaboration were helping to reach a broad section of the public at grass-roots level, while the involvement of vulnerable groups increased their degree of empowerment. Творческие подходы и мощное сотрудничество помогают охватывать широкие слои населения на низшем уровне, а участие уязвимых групп расширяет их права и возможности.
There was a school for midwives and also for traditional birth attendants, and UNICEF and UNFPA were helping to ensure that international standards of care were being met. В стране действует школа подготовки акушерок и также традиционных повитух, а ЮНИСЕФ и ЮНФПА помогают обеспечить соблюдение международных стандартов.
Do you really think your lips in my ear is helping? Ты действительно думаешь, что твои губы в моём ухе помогают?
it's some of the locals helping us build an addition to the school. это некоторые из местных помогают нам возвести пристройку к школе.
Well, hanging out with your new girlfriends isn't helping. А прогулки с твоими новыми подружками не помогают?
So you think Cisco and Caitlin are helping him? Думаешь, Циско и Кейтлин помогают ему?
"Charm class isn't helping this situation." "Уроки этикета не помогают в данной ситуации."
And if they're not helping, И если они мне не помогают,
They're helping me while I'm in my fragile state, although no one asked them to. Они помогают мне, в то время как я нахожусь в своем хрупком государстве, Хотя никто не просил их.
It has also highlighted progress on some of the cross-cutting integrative initiatives that I identified in my five-year Action Agenda as helping the Organization to meet its mandates across the entire spectrum of our work. Здесь также освещается ход реализации некоторых междисциплинарных всеобъемлющих инициатив, о которых я рассказал в моей пятилетней программе действий, с учетом того, что они помогают Организации выполнять ее мандаты по всем направлениям нашей работы.
School-based educational programmes at primary and secondary levels hold special promise in helping youth establish equitable gender relationships and providing a safe place for girls and boys to recognize and report violence and to strategize alternatives. Школьные образовательные программы начального и среднего уровней представляют особый интерес, поскольку они помогают молодежи установить равноправные гендерные отношения и обеспечивают девочкам и мальчикам безопасную среду для выявления случаев насилия и сообщения о них и определения альтернативных способов реагирования.
On the basis of their mandates and areas of competence, United Nations agencies, funds and programmes are participating in each of the relevant working groups and are helping to develop Government-led policy as a step towards the establishment of sector-based approaches. Исходя из своих мандатов и сфер компетенции учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций участвуют в каждой из соответствующих рабочих групп и помогают разрабатывать руководимую правительством политику в качестве шага вперед в направлении выработки общесекторальных подходов.
In accordance with the Government's aid strategy, and as part of ongoing efforts to lay the groundwork for eventual budget support, UNDP and other partners are helping to strengthen accountability mechanisms and increase the confidence of development partners in governmental systems. В соответствии с правительственной стратегией помощи и в рамках нынешних усилий по созданию основы для последующей бюджетной поддержки ПРООН и другие партнеры помогают укрепить механизмы подотчетности и усилить доверие партнеров в сфере развития к правительственным системам.