Английский - русский
Перевод слова Heavily
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Heavily - Сильно"

Примеры: Heavily - Сильно
It is noted that the reliability requirement originated from language in laws relating to the closed and heavily regulated area of funds transfer. Обращаем внимание на то обстоятельство, что требование о надежности вытекает из формулировок законов, связанных с закрытой и сильно регулируемой областью перевода средств.
135 college students are pretty heavily involved with our career right this minute. 135 студентов, довольно сильно могут повлиять на карьеры каждого из нас.
Such action was particularly required at a time when many countries in the region had been heavily affected by severe natural disasters, including floods. Такие меры в особенности необходимы сейчас, когда многие страны региона сильно пострадали от крупных стихийных бедствий, в том числе наводнений.
The trajectory towards self-sufficiency, in a country that is still heavily reliant on external assistance, is challenging, however. Однако в стране, которая до сих пор сильно зависит от внешней помощи, путь к самодостаточности непрост.
The living conditions of the poor had been heavily affected due to the need to spend high shares of their income on food. Условия жизни малоимущего населения оказались сильно затронутыми ввиду того, что оно вынуждено расходовать значительную часть своего дохода на продовольствие.
In 2013, the Global Fund launched a new funding model that prioritizes assistance to the most heavily affected countries and focuses funding on interventions with the greatest public health impact. В 2013 году Глобальный фонд приступил к реализации новой модели финансирования, в рамках которой приоритет отдается оказанию помощи наиболее сильно пострадавшим странам, а финансирование в первую очередь выделяется на мероприятия, максимально эффективные с точки зрения общественного здравоохранения.
The distribution of this oven has had big impacts in the reduction of bio-mass fuel consumption and conservation of the heavily degraded vegetation cover of the country. Распределение таких печей оказало огромное воздействие на сокращение потребления топливной биомассы в сельских районах и сохранение сильно деградировавшего растительного покрова в стране.
From the Nagorno-Karabakh conflict more than 31 thousand hectares were heavily contaminated with mines and unexploded ordnance (rockets, grenades and other ERW). В результате нагорно-карабахского конфликта более 31000 гектаров земель были сильно загрязнены минами и невзорвавшимися боеприпасами (ракеты, гранаты и другие ВПВ).
And it appears, heavily disguised, И он, сильно замаскированный, появляется как Пасхальный Кролик.
Unless the power core is heavily guarded or we encounter something else unexpected. Разве, что только энергетическое ядро сильно бы охранялось или мы столкнемся с чем-нибудь еще неожиданным.
Cheryl and Johnny Craddock said they'd been drinking heavily - the night before. Шерл и Джонни говорили, что они сильно напились тем вечером.
Not terribly severe but they can bleed heavily. Не очень тяжелая, но может сильно кровоточить.
And may I just say that coming here to work for you factored heavily into my decision. Хочу сказать, что возможность работать с вами сильно повлияла на моё решение.
Indigenous peoples typically depend heavily on the natural resources in their traditional territories and, as a result, are directly affected by environmental degradation. Коренные народы, как правило, сильно зависят от природных ресурсов своих традиционных территорий, а потому ухудшение состояния окружающей среды непосредственно отражается на их благополучии.
Most South Sudanese live in remote areas outside the monetized economy, yet are heavily affected by fluctuations in grain and livestock prices. Большинство южносуданских граждан живут в отдаленных районах вне монетизированной экономики, но тем не менее сильно зависят от колебаний цен на зерно и скот.
At present, monitoring relies too heavily on reports provided by the IPs themselves, often with no systematic verification by United Nations staff. В настоящее время мониторинг слишком сильно зависит от докладов, представляемых самими ПИ, зачастую без систематической проверки сотрудниками Организации Объединенных Наций.
This subregion still relies heavily on the output of primary commodities and extractive industries, making inclusive growth and job creation a major challenge. Этот субрегион по-прежнему сильно зависит от производства сырья и добычи полезных ископаемых, что существенно затрудняет задачу добиться инклюзивного роста и расширения занятости.
During the last presidential election... one of the most heavily covered political events in history... they consistently had Mitt Romney leading Barack Obama. Во время последних президентских выборов... одного из самых сильно освещаемых политических событий в истории... постоянно говорили, что Митт Ромни обходит Барака Обаму.
I was drinking heavily at the time, if that's what you're trying to ask. Тогда я сильно пила, если вы об этом спрашиваете.
Carroll's visitors log in prison contained 47 false identities, and his internet usage, although heavily encrypted, suggested twice that many. Посетителей Кэрролла журнала содержащихся в тюрьмах 47 поддельных удостоверений личности, и его использование Интернета, Хотя сильно зашифрованы, предложил в два раза больше.
Read: "AMMONIA, ANHYDROUS, heavily refrigerated" Читать: "АММИАК, БЕЗВОДНЫЙ, СИЛЬНО ОХЛАЖДЕННЫЙ"
The Panel considers that the more heavily contaminated materials in the surface layers of the oil lakes or in the oil-contaminated piles are not amenable to significant biodegradation. Группа полагает, что более сильно загрязненные материалы в поверхностных слоях нефтяных озер или в нефтезагрязненных отвалах не поддаются в сколько-нибудь значительной степени биологическому разложению.
The building's heating system operates with commercial steam, and the piping and fittings that distribute the steam throughout the house are heavily corroded. В здании действует система коммунального парового отопления, а трубы и водопроводная арматура, с помощью которых осуществляется перекачка пара по всему зданию, сильно проржавели.
Sub-Saharan Africa remains the region most heavily affected by HIV worldwide, accounting for two thirds (67%) of all people living with HIV and for three quarters of AIDS deaths in 2007. Африка к югу от Сахары остается регионом, наиболее сильно затронутым проблемой ВИЧ: в 2007 г. на него приходилось две трети (67%) глобального числа людей, живущих с ВИЧ, и три четверти смертей вследствие СПИДа.
While the story provides no specifics, it strongly suggests that U.S. cities, military, and industrial bases are heavily damaged or destroyed. Хотя подробности в фильме не показаны, подразумевается, что города Америки, военные базы и промышленные центры сильно пострадали либо полностью уничтожены.