Английский - русский
Перевод слова Heavily
Вариант перевода Интенсивно

Примеры в контексте "Heavily - Интенсивно"

Примеры: Heavily - Интенсивно
Countries in Central Asia and Eastern and South-Eastern Europe have been used heavily by traffickers supplying major heroin markets in Europe. Наркоторговцы, снабжающие основные героиновые рынки в Европе, интенсивно использовали страны Центральной Азии и Восточной и Юго-Восточной Европы.
The music video was released on February 6 and the single was heavily promoted on music shows. Музыкальное видео было выпущено 6 февраля, и сингл интенсивно продвигался на музыкальным шоу.
In August 1944, Königsberg was heavily fire bombed by the Royal Air Force. В 1944 году Кёнигсберг интенсивно бомбился Британскими Королевскими военно-воздушными силами.
During the bubble the investment banks were borrowing heavily... to buy more loans and create more CDO's. В период пузыря инвестиционные банки интенсивно занимали средства, чтобы покупать больше кредитов и создавать больше обеспеченных долговых обязательств.
This category is made up of low-income countries that are using their water resources heavily now, often for farm irrigation. В эту категорию входят страны с низким уровнем доходов, которые в настоящее время интенсивно используют свои водные ресурсы, зачастую в целях орошения сельскохозяйственных угодий.
Their basic point is that financial firms should be forced to fund themselves in a more balanced fashion, and not to rely so heavily on debt finance. Их основная точка зрения заключается в том, что финансовые учреждения необходимо заставить самостоятельно себя финансировать в более экономной манере, а не полагаться так интенсивно на финансирование за счет получения займов.
It was suggested that encounter protocols should be applied only in heavily fished areas and that new areas should be subject to full impact assessments, including through video surveys and predictive modelling. Было предложено применять процедуры обнаружения только в интенсивно облавливаемых районах, а в новых районах проводить всесторонние экологические экспертизы, включая видеосъемку и прогнозное моделирование.
Among the most heavily utilized sections of the website are those containing the official documents and decisions of the organs of the Authority, as well as the interactive geographic information system (GIS) map facility. Одним из наиболее интенсивно используемых разделов веб-сайта выступает подборка официальных документов и решений органов Органа, а также интерактивный картографический блок географической информационной системы.
On the other hand, and in complete contrast to the declarations and aims identified above, some nuclear-weapon States have continued to invest heavily in developing sophisticated technologies and modernizing their nuclear arsenals, systems and means of delivery. С другой стороны и полностью вопреки вышеуказанным заявлениям и целям, некоторые государства, обладающие ядерным оружием, продолжают интенсивно инвестировать в разработку изощренных технологий и модернизацию своих ядерных арсеналов, систем и средств доставки.
The amount of existing debris is considered to far exceed that currently identified by NASA (at 13,000 large pieces), especially at the most heavily used Lower Earth Orbit. Как считается, количество существующего мусора значительно превосходит то, что уже было идентифицировано НАСА (порядка 13000 крупных предметов), особенно на весьма интенсивно используемой нижней земной орбите.
Using the 5 GHz band gives 802.11a a significant advantage, since the 2.4 GHz band is heavily used to the point of being crowded. Использование полосы 5 ГГц дает 802.11a существенное преимущество, поскольку полоса 2,4 ГГц интенсивно используется до такой степени, что может быть переполнена.
Everybody that's anybody knows that he's dealing heavily in drugs, destroying our youth... and poisoning this great land of opportunity... with moral corruption and blood money. Все знают, что он интенсивно торгует наркотиками, уничтожая нашу молодежь... и отравляя эту великую землю возможностей... нравственной коррупцией и кровавыми деньгами.
The rocket unit commander stated that multiple-launch rocket system platforms were heavily used in spite of the fact that they were known to be highly inaccurate. Командир ракетного подразделения сказал, что интенсивно использовались пусковые платформы реактивных систем залпового огня, несмотря на то, что они, как известно, отличаются большой неточностью.
We have developed and implemented export control laws; we are investing heavily in the safety and security of our strategic assets and materials; and we are ready to participate in negotiations on a fissile-material treaty in accordance with the Shannon mandate. Мы разработали и осуществляем законы об экспортном контроле; мы интенсивно инвестируем в безопасность и защищенность своих стратегических средств и материалов; и мы готовы участвовать в переговорах по договору о расщепляющемся материале в соответствии с мандатом Шеннона.
The point groups in three dimensions are heavily used in chemistry, especially to describe the symmetries of a molecule and of molecular orbitals forming covalent bonds, and in this context they are also called molecular point groups. Точечные группы в трёхмерном пространстве интенсивно используются в химии, особенно при описании симметрий молекулы и молекулярных орбиталей, образующих ковалентные связи, и в этом контексте эти группы называются молекулярными точечными группами.
With Japan's high saving rate (a function of Japan's aging population) and with investments held down by rates of return that diminished as Japan invested heavily during the postwar period, Japan's excess savings naturally sought outlets abroad. С высоким уровнем сбережений в Японии (производной стареющего японского населения) и инвестициями, сдерживаемыми ставкой возврата, которая сократилась, поскольку Япония интенсивно проводила инвестиции в послевоенный период, избыточный сбережения Японии ищут выходы за рубежом.
The Department of Peacekeeping Operations, which had relied heavily on the expertise of gratis personnel for the planning, support and day-to-day management of peacekeeping missions, was most affected by General Assembly resolution 51/243. Выполнение резолюции 51/243 Генеральной Ассамблеи имело особенно значительные последствия для Департамента операций по поддержанию мира, который интенсивно использовал безвозмездно предоставляемый персонал в областях планирования, вспомогательного обеспечения и повседневного управления в рамках миссий по поддержанию мира.
Moreover, developed countries still heavily subsidize the export of many products, and developing countries that are efficient producers of those products have had to compete in third countries against those subsidized exports. Более того, развитые страны по-прежнему интенсивно субсидируют экспорт многих товаров, и развивающиеся страны, являющиеся рентабельными производителями этих видов продукции, вынуждены конкурировать на рынках третьих стран с этим субсидируемым экспортом.
Toxaphene was one of the most heavily used insecticides in the United States until 1982, when it was cancelled for most uses; all uses were banned in 1990. Токсафен был одним из наиболее интенсивно использовавшихся в США инсектицидов до 1982 года, когда его применение было по большей части прекращено; полный запрет был введен в 1990 году.
Wrecks can constitute a danger to navigation, to the marine environment or to its coastline and related interests, particularly in the heavily trafficked waters of many enclosed and semi-enclosed seas and straits used for international navigation. Обломки судов могут создавать опасность для судоходства, морской среды или побережья и связанных с ним интересов, особенно в интенсивно используемых акваториях многих замкнутых и полузамкнутых морей и проливов, используемых для международного судоходства.
In addition, transport industry started to invest heavily in improved communication and planning systems, harmonization of transport units, fleet management, automating of back-office functions and Information Technology (IT) systems which led to a continuous increase in productivity and operational efficiency. Кроме того, транспортная отрасль начала интенсивно инвестировать в усовершенствованные системы коммуникаций и планирования, гармонизацию транспортных единиц, управление парками транспортных средств, автоматизацию средств поддержки и системы информационных технологий (ИТ), что ведет к постоянному росту производительности и оперативной эффективности.
We've been canvassing the area pretty heavily. Мы довольно интенсивно прорабатываем район.
Humpbacks were heavily hunted by man. На горбатых китов интенсивно охотились.
Humpbacks were heavily hunted. На горбатых китов интенсивно охотились.
Richard D. Daugherty lead an archeological study of the area and concluded that prehistoric humans used the area most heavily between 8000 and 4500 BP. Ричард Догерти провёл археологическое исследование района и пришёл к выводу, что район наиболее интенсивно использовался в период между 8000 и 4500 лет назад.