She wasn't there, but the room was freezing, so I went over to the vent to see if I could feel any heat coming out. |
Её там не было, но в комнате было холодно, так что я подошел к вентиляции проверить, идет ли оттуда тепло. |
The brilliant light of the Sun always sheds its heat and light on that side of the Earth which is just then turned towards it. |
Яркий свет Солнца всегда излучает тепло и свет лишь на ту сторону Земли, которой она к нему повернута. |
"I would rather have the heat in my skull than anything society could possibly offer me." |
"Я предпочитаю тепло в моем черепе чем что-нибудь еще, что общество может мне предложить." |
Maybe it's the engine, the sound, or the heat or the light, I don't know. |
Может, они ориентируются на двигатель, шум, тепло или свет. |
Like the heater, you got to slide the thing all the way to cool first... and then really jam it back to heat. |
Например печка, сначала ты должна подвинуть эту штуку на охлаждение... и затем сильно повернуть ее обратно на тепло. |
And you're not using all your heat, are you? |
И ведь ты не потратишь все свое тепло? |
On account of the economic and social situation in Bulgaria, the team was informed that the Government had problems with liberalizing heat and electricity prices as the estimated cost to society would be too great. |
Что касается социально-экономического положения в Болгарии, то группа была проинформирована о том, что правительство сталкивается с проблемами при либерализации цен на тепло и электроэнергию, поскольку предполагаемые издержки для общества окажутся излишне высокими. |
The function of this device is to convert the information received from the biological material into a signal (e.g., electric current, heat or light). |
Функция этого прибора состоит в преобразовании полученной от биологического материала информации в сигнал (например, в электрический ток, тепло или свет). |
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change, the release of gases such as carbon dioxide (CO2) is increasing the ability of the atmosphere to trap heat. |
Согласно данным Межправительственной группы по климатическим изменениям, выброс таких газов, как двуокись углерода (СО2), повышает способность атмосферы удерживать тепло. |
However, in the low-income countries, many district heating systems collapsed owing to the collapse of the industry that used to supply excess heat or because of a lack of revenues. |
Однако в странах с низкими доходами многие системы централизованного теплоснабжения пришли в упадок в результате краха промышленных предприятий, которые обычно поставляли избыточное тепло, или по причине отсутствия доходов. |
2.2.42.1.3 Self-heating of these substances, leading to spontaneous combustion, is caused by reaction of the substance with oxygen and the heat developed not being conducted away rapidly enough to the surroundings. |
2.2.42.1.3 Причиной самонагревания веществ, приводящего к самовозгоранию, является реакция вещества с кислородом, при которой выделяемое тепло не отводится достаточно быстро в окружающую среду. |
but the small and medium sized capacity boilers were usually built to meet the electricity and/or heat demand for a number of industrial consumers, including: |
Однако мало и среднегабаритные котлоагрегаты обычно строились для удовлетворения спроса на электроэнергию и/или тепло со стороны ряда промышленных потребителей, включая: |
Some of the coal-fired power plants were built in order to cover the heat demand for domestic consumers (houses, administrative municipal buildings, offices, schools, hospitals, etc) through the DHS. |
Некоторые угольные электростанции были построены для удовлетворения спроса на тепло со стороны бытовых потребителей (жилые дома, административные муниципальные здания, офисы, школы, больницы и т.д.) через РСТ. |
Look at us in this heat. |
Смотри, лето, тепло, закипит быстро! |
And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift, and did we find the missing heat. |
Вот мы двинулись вдоль горной гряды, в районе Галапагосских разломов, и нашли мы это потерянное тепло. |
Tests run by the Norwegian Fire Laboratory have demonstrated that the heat from a tyre fire is not a safety problem at the top of a vehicle. |
Испытания, проведенные норвежской пожарной лабораторией, показали, что тепло, выделяющееся при загорании шин, не создает каких-либо проблем в плане безопасности верхней части транспортных средств. |
Problem description: Infrared-activated fuses can function in an active or passive role, reacting to the heat of certain objects and possibly even of persons. |
Взрыватели с инфракрасными датчиками могут функционировать в активном или пассивном режиме, реагируя на тепло, выделяемое некоторыми объектами и, возможно, даже людьми. |
These projects aim at achieving the highest technological limit in the coal to power and heat conversion rate and at reducing coal combustion pollutant emissions in compliance with EU regulations. |
Эти проекты направлены на достижение наивысшего технологического предельного показателя коэффициента преобразования угля в электроэнергию и тепло, а также на сокращение выбросов загрязнителей при сжигании угля в соответствии с нормами ЕС. |
Such processes are generally slow and suitable for low volumes, relying on such natural elements as sunlight, heat, sedimentation, ultraviolet radiation and acidity to destroy pathogens, oxidize organic matter and remove other contaminants. |
Эти процессы обычно протекают медленными темпами и предназначены для мелкомасштабной деятельности с использованием природных элементов, таких, как солнечный свет, тепло, осадкообразование, ультрафиолетовое излучение и кислотность для разрушения болезнетворных микроорганизмов, окисления органических веществ и удаления других загрязнителей. |
The project's energy efficiency component includes the upgrading or replacement of heat production and distribution equipment and improvement of thermal insulation and lighting in public buildings. |
В рамках энергосберегающего компонента проекта предусматривается осуществить модернизацию или замену генерирующего тепло оборудования и распределительных систем, а также установление современной термоизоляции и осветительных приборов в служебных помещениях. |
2.4.3.1.2 Self-heating of a substance is a process where the gradual reaction of that substance with oxygen (in air) generates heat. |
2.4.3.1.2 Самонагревание вещества - это процесс, при котором в результате постепенной реакции этого вещества с кислородом (содержащимся в воздухе) выделяется тепло. |
Combustion in power plants converts the chemical energy stored in the fuels to either electrical power or heat, or both. |
Сжигание на электростанциях позволяет преобразовать химическую энергию, сохраняемую в топливе, в электроэнергию, в тепло, либо и в то, и в другое. |
As part of its efforts to be more transparent in its decision-making, the Board released an information note on previous rulings related to the appropriateness of benchmarks for project activities using waste heat gas for power generation. |
В рамках своих усилий по повышению транспарентности процесса принятия решений Совет опубликовал информационную записку о предыдущих решениях, связанных с приемлемостью исходных уровней для деятельности по проектам, использующим тепло отходящих газов для производства энергии. |
These solid and gaseous materials can be fed into a variety of incineration systems, thereby simultaneously reducing the volume of wastes while generating heat and electricity from inexpensive, plentiful urban resources. |
Эти твердые и газообразные материалы могут подаваться в разнообразные системы сжигания, одновременно сокращая объем отходов и производя тепло и электричество на основе недорогого и имеющегося в достаточном количестве городского ресурса. |
More importantly, I was not able to find any "heat" because it's more of a concept, but we did find these beauties. |
Важнее то, что я не смог найти "тепло", потому что это скорее концепция, но мы нашли эту красоту. |