If cotton or linen come into contact with vegetable oil, bacteria decomposes the fabric, and if the heat can't escape, you get spontaneous combustion. |
Если хлопок или лен вступают в контакт с растительным маслом, бактерии разлагают ткань, и если выделяемое тепло не снизить, мы получаем самовозгорание. |
Friday night, and everyone's moving I can feel the heat, but it's soothing, heading down |
пятницу вечером, и все перемещение с я чувствую тепло, но это успокаивающий, направляясь вниз |
Most Parties provided detailed information on resources, policies and institutions in the energy sector, and others classified end-use consumption on the basis of energy carriers such as electricity and heat. |
Большинство Сторон представили подробную информацию о ресурсах, политике и учреждениях в энергетическом секторе, а некоторые Стороны привели классификацию конечного потребления на основе таких энергоносителей, как электроэнергия и тепло. |
At the first stage, the autoclave body transfers the required amount of heat to the reaction burden and is used as a crystallised, at the second stage. |
При этом корпус автоклава передает требуемое тепло для реакционной шихты на первой стадии, а на второй стадии выполняет функции кристаллизатора. |
Warm wraps and compresses are helpful in the treatment of the motor system; wax transfers heat (over 50ºC) through the skin to the deeper layer of tissues and bones. |
Теплые укутывания и компрессы помогут Вам при заболеваниях опорно-двигательной системы, воск передает тепло (более 50ºC) коже и глубже, в ткани и кости. |
They had already been measured and cut, ready to assemble into a frame house suitable for the climate of New England: with small windows to help keep the heat inside and short eaves so as not to risk cracking under a load of snow. |
Они уже были измерены и отрезаны, готовые собраться в каркасный дом, подходящий для климата Новой Англии: с небольшими окнами, чтобы помочь сохранить тепло внутри и короткие карнизы, чтобы не подвергать риску растрескивания под нагрузкой снега. |
In the ideal case, during scheduled agricultural work machines can be used for their immediate purposes, and in spare time - for earning additional profit by generating heat and electric power. |
В идеальном случае, во время плановых сельскохозяйственных работ машины используются в непосредственных целях, а в свободное время приносят дополнительную прибыль, вырабатывая тепло и электроэнергию. |
This heat would prevent such stars from collapsing into the relatively compact sizes of modern stars and therefore prevent nuclear fusion among the normal matter atoms from being initiated. |
Это тепло могло предотвратить сжатие таких звёзд до относительно компактных размеров современных звёзд и, следовательно, предотвратить реакции ядерного синтеза между атомами «нормального» вещества. |
Conventional reactor designs consist of a large metal cylinder containing the fuel and moderating water, which is run under high pressure in order to increase the boiling point of the water so that it removes heat more efficiently. |
Обычные конструкции реактора состоят из большого металлического цилиндра, содержащего топливо и охлаждающую воду, который запускается под высоким давлением, чтобы увеличить температуру кипения воды, чтобы более эффективно удалять тепло. |
His women's portraits distinguished by the ability to see and reveal the inner beauty of each model, family pictures reflect heat, and landscapes - mysterious play of light and shadow. |
Его женские портреты отличает умение увидеть и раскрыть внутреннюю красоту каждой модели, семейные снимки отражают тепло, а пейзажи - таинственную игру света и тени. |
This suggested that only 10% of Halley's surface was active, and that large portions of it were coated in a layer of dark dust that retained heat. |
Это свидетельствует о том, что активны только 10 процентов поверхности ядра, и что большая её часть покрыта слоем тёмной пыли, которая поглощает тепло. |
When the current through the primary is interrupted, as happens when the relay is switched off, most of the magnetic energy is intercepted by the secondary coil which converts it to heat in its internal resistance. |
Когда ток через первичную обмотку прерывается, как случается, когда реле отключается, большая часть магнитной энергии поглощается вспомогательной обмоткой и превращается в тепло на её внутреннем сопротивлении. |
The residual heat of the reactor was such that the seawater evaporated rapidly, leaving deposits of salt in the reactor around the gas circuit. |
Остаточное тепло в реакторе было таковым, что морская вода быстро испарилась, оставив залежи соли в реакторе вокруг газовой установки. |
Particularly worried about its time to spring awakening: the first spring sun, the first heat, the first green, the last snow. |
Особенно волновала его пора весеннего пробуждения: первое весеннее солнце, первое тепло, первая зелень, последний снег. |
In construction, for example, contractors are forming partnerships with labs to test materials that better reflect heat while absorbing energy to power cooling systems, and utility companies are leveraging new software tools to deploy smart meters in homes and offices. |
Например, в строительстве подрядчики создают партнерские соглашения с лабораториями в целях тестирования материалов, которые лучше отражают тепло и в то же время поглощают энергию и снабжают ею системы охлаждения, а коммунальные предприятия используют новые программные инструменты для развертывания «умных» счетчиков в домах и офисах. |
Whereas energy in terms of temperature can disappear relatively easily from the light atmosphere, it is unclear where the heat from global warming should have gone - and certainly this is again much better than expected. |
В то время как энергия в выражении температуры может исчезнуть относительно легко из легкой атмосферы, непонятно, куда должно было уйти тепло от глобального потепления - и несомненно это опять же гораздо лучше, чем мы ожидали. |
Due to our release, through factories and automobiles every year, of more than six billion tons of carbon dioxide - which helps air absorb heat from the sun - our atmosphere seems to be getting warmer. |
В результате ежегодных выбросов заводов и автомобилей, что составляет более шести миллиардов тонн углекислого газа - благодаря которому воздух абсорбирует солнечное тепло, наша атмосфера нагревается. |
What if we could turn that into fertilizer, heat, energy, ultimately reconnecting nutrients systems and rebuilding natural capital? |
Что, если бы мы могли превратить их в удобрения, тепло, энергию, соединяя питательные вещества системы и строя заново природный капитал? |
In Lachin town, the FFM found signs of normal urban existence, including shopping, dining in restaurants, and going to school (albeit often without heat or electricity in all three cases). |
В городе Лачин Миссия обнаружила признаки нормальной городской жизни, когда работают магазины, рестораны и школы (хотя во всех трех случаях не всегда подается тепло или электричество). |
The heat input to the job can be varied by changing the arc size or the distance between the arc and workpiece. |
Выделяемое тепло можно регулировать, изменяя размер дуги или расстояние между дугой и изделием. |
And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift, and did we find the missing heat. |
Вот мы двинулись вдоль горной гряды, в районе Галапагосских разломов, и нашли мы это потерянное тепло. |
Anecdotal evidence suggested that the dark areas of the pattern warmed up more than the paler parts under desert sunlight, and retained the heat longer. |
Неофициальные данные свидетельствуют о том, что темные участки рисунка нагревались больше, чем более светлые участки под воздействием солнечных лучей в пустыни, и дольше сохраняли тепло. |
Another hypothesis is that some form of barrier exists in Uranus's upper layers which prevents the core's heat from reaching the surface. |
Вторая гипотеза гласит, что в верхних слоях Урана есть некая прослойка, препятствующая тому, чтобы тепло от ядра достигало верхних слоёв. |
Sitchin's explanation that heat from radioactive decay and a thick atmosphere keep Nibiru warm is absurd and does not address the problem of darkness in deep space. |
Объяснение Ситчина о том, что тепло от радиоактивного распада и слабая атмосфера сохраняла тепло на Нибиру, абсурдно и не связано с проблемой темноты в глубоком космосе. |
Where there is heat, there is a flame. |
Где тепло, там и пламя. |