| The innovative idea lies in creating additional modules which allow agricultural machines to produce heat and electric power. | Инновационная идея заключается в создании дополнительных модулей, которые позволяют сельскохозяйственным машинам вырабатывать тепло и электроэнергию. |
| Well, the engine's running, so... we've still got heat. | Ну, двигатель работает, так что у нас ещё есть тепло. |
| An RTG basically converts the heat released by the natural decay of radioactive material (usually Pu-238) into electrical power, using the Seebeck effect. | РТГ в основном преобразует тепло, выделяемое при естественном распаде радиоактивного вещества (как правило, плутония-238), в электроэнергию за счет эффекта Зеебека. |
| This works by convection; the heat is transferred from the relatively warm object to the relatively cold coolant. | Работает путём конвекции; тепло передаётся от относительно тёплого объекта относительно холодному. |
| Waste heat from the power stations is used in a desalination plant, which has a capacity of 1,000 tons per day. 9 | Отбросное тепло с электростанций используется на опреснительной установке, производительность которой составляет 1000 тонн воды в день8,9. |
| It is a dry heat bath with low air humidity and temperature rate of 90-100 degrees. | Это баня сухого жара, воздух в которой имеет низкую влажность, а температура в комнате держится в пределе 90-100 градусов. |
| Schelling managed to save his legs from the heat. | Шеллингу удалось спасти свои ноги от жара. |
| Paint looks charred from the heat. | Краска выглядит обгоревшей от жара. |
| The heat is awful! | Пресвятая Дева, какая невыносимая жара. |
| Fire in another room or in a concealed place can for the most part be identified by sudden heat and a smell of burning. | Пожар, начавшийся в другой комнате или в скрытом помещении, можно обнаружить по запаху гари и внезапному ощущению жара. |
| Improvement of the thermal insulation of buildings in order to reduce the loss of heat through windows, doors and roofs. | Улучшение тепловой изоляции зданий с целью уменьшить потери тепла через окна, двери и крышу. |
| Homeostatic temperature regulation and physiological adaptation to heat stress and susceptibility to hazardous substances in biota. | Гомеостатическое регулирование температуры и физиологическая адаптация к тепловой нагрузке и восприимчивость к опасным веществам в биоте |
| Construction of heat and power plant with capacity of 70 MW - $90 million. | сооружение тепловой электроцентрали мощностью 70 МВт - 90 млн. долл.; |
| In many ECE countries, coal is an important fuel for thermal power generation with shares of up to 75% and more in total heat and electricity output. | Во многих странах ЕЭК уголь представляет собой один из главных видов топлива для производства тепловой энергии, на долю которого приходится 75% и более от общего объема производства тепловой и электрической энергии. |
| The invention relates to nuclear power engineering, specifically to nuclear reactors, and can be used for the production of heat energy and electrical energy, for the combustion of transuranic nuclides and also for the production of nuclear fuel and radioactive materials. | Изобретение относится к ядерной энергетике, а именно, к ядерным реакторам и может быть использовано для получения тепловой, электрической энергии, для сжигания трансурановых нуклидов, а также для получения ядерного топлива и радиоактивных препаратов. |
| He has the ability to radiate intense heat in battle dissolving everything around him. | Он обладает способностью излучать сильный жар в бою, растворяя все вокруг себя. |
| The heat, the smoke, you can't see anything, your mask feels like it's too tight. | Жар, дым, ничего не видно, маска кажется слишком тугой. |
| Heat's the first thing you'd notice. | Ты бы в первую очередь заметил жар. |
| There's like a heat wave inside me. | По всему телу жар. |
| If you fall into one, the heat of your body melts the ice, you slowly sink, then the ice closes over you. | Если провалишься в такую, жар твоего тела подтопит лёд, ты провалишься ещё глубже, затем тебя подморозит. |
| I'm not paying to heat the world. | За отопление мира я платить не собираюсь. |
| Air, water, heat. | Воздух, вода, отопление... |
| Because I don't have any heat in my house. | Потому что мне отключили отопление. |
| Electrification, central heat, ownership of motor cars, they all went from zero to 100 percent. | Электрификация, центральное отопление, частное владениеавтомобилями - всё это, начавшись с 0% дошло до отметки в100%. |
| So Health Leads was born of these conversations - a simple model where doctors and nurses can prescribe nutritious food, heat in the winter and other basic resources for their patients the same way they prescribe medication. | Именно эти диалоги с врачами и стали основой Health Leads - простой организации, в рамках которой врачи и медсёстры могут прописать питательную еду, отопление в зимнее время или другую совершенно базовую помощь своим пациентам точно так же, как они прописывают медикаменты. |
| NOTE 1: The heat of decomposition can be determined using any internationally recognised method e.g. differential scanning calorimetry and adiabatic calorimetry. | ПРИМЕЧАНИЕ 1: Теплота разложения может быть определена любым международно признанным методом, например с помощью дифференциальной сканирующей калориметрии и адиабатической калориметрии. |
| Eutectic Make... Latent heat at freezing | Эвтекти- {Марка Скрытая теплота при температуре замораживания |
| 1: Mainly Mechanics, Radiation, and Heat. | В основном механика, излучение и теплота). |
| 2.2.2.1.6 (c) Amend to read: "Assignment to group F shall apply if the contents include 85% by mass or more flammable components and the chemical heat of combustion is 30 kJ/g or more. | Изменить следующим образом: "группа F назначается в том случае, если содержимое включает 85% по массе или более легковоспламеняющихся компонентов и теплота сгорания равна 30 кДж/г или более. |
| The hydrogen bonds between ammonia molecules are weaker than those in water, causing ammonia's heat of vaporization to be half that of water, its surface tension to be a third, and reducing its ability to concentrate non-polar molecules through a hydrophobic effect. | Водородные связи между молекулами аммиака слабее, чем в воде, что приводит к тому, что теплота испарения аммиака вдвое меньше, чем у воды, а поверхностное натяжение - до трети, а также уменьшается способность концентрировать неполярные молекулы за счет гидрофобного эффекта. |
| There's too much heat right now, especially after what happened to Rogers and O'Reilly. | Сейчас и так слишком жарко, особенно после того, что случилось с Роджерсом и О'Рейли. |
| Without the heat, of course. | Только не так жарко, конечно. |
| Come on, H, it's a lot of heat. | Уходим, тут слишком жарко. |
| The sun is usually present and it does not suffer excessive heat. | Будет тепло и солнечно, но не невыносимо жарко. |
| You might have the heat, though. | То, возможно, тебе станет жарко, все-таки. |
| But if you heat metal, and you... | Но, если нагреть метал и ты... |
| I told you to heat the bottle, not hit the bottle. | Я сказал тебе нагреть бутылочку, а не кинуть её. |
| Given the fact that you took the time to build a wood fire, draw the water from the well and heat it, it would be rude to complain. | Учитывая факт, что тебе нужно было время чтобы разжечь костер, принести воды и нагреть ее, было бы грубо жаловаться. |
| You can heat them up to 2,000 degrees, and that had smashed and melted on the top. | Ты можешь нагреть ее до 2000 градусов и ее верх бы треснул и разбился. |
| Drinking plenty of cool water effectively accelerates metabolism because the body has to heat the water to your body temperature. | Большое количество холодной воды эффективно ускоряет метаболизм, что связано с тем, что организм должен нагреть выпитую воду до температуры тела. |
| Unlike other sweet-tasting proteins, it can withstand heat, making it more suitable for industrial food processing. | В отличие от других белков, обладающих сладким вкусом, он выдерживает нагревание, что делает его более пригодным для промышленной обработки пищевых продуктов. |
| This occurred after some units of the phones had batteries with a defect that caused them to produce excessive heat, leading to fires and explosions. | В некоторых телефонах были батареи с дефектом, вызывающим чрезмерное нагревание, что приводило к пожарам и взрывам. |
| The difficulty is to control the heat. | Суть всего - нагревание. |
| That beam emits high-energy microwaves which caused Mr. Papaya's molecules to vibrate rapidly causing friction and producing heat. | Этот луч испускает высокоэнергетичные микроволны, которые вызвали быструю вибрацию молекул мистера Папайи. Из-за этого произошло нагревание. |
| The tank heating device shall make it possible to heat the fuel in the tank evenly by 14 K from 289 K within 60 minutes, with the temperature sensor position as in paragraph 5.1.1. below. | 4.4.2 Устройство подогрева топливного бака должно обеспечивать однородное нагревание содержащегося в баке топлива таким образом, чтобы его температура, начиная с 289 К, повышалась на 14 К за 60 минут, при этом температурный датчик должен быть расположен так, как указано в пункте 5.1.1 ниже. |
| Neither the summer heat, nor the winter cold... | Летний зной, зимний холод нимало... |
| The shower, this unremitting heat. | Душ, этот палящий зной. |
| Even in years(summer) heat this cave breathes a cold - its(her) walls are covered by a thick layer of an ice. | Даже в летний зной эта пещера дышит холодом - ее стены укрыты толстым слоем льда. |
| It was a glorious, marvelous trip: freezing water, blistering dry heat, scorpions, snakes, wildlife howling off the flaming walls of the Grand Canyon - all the glorious side of the world beyond our control. | Это было изумительное, чудесное приключение: ледяная вода, палящий зной, скорпионы, змеи, вой дикой природы с обжигающих стен Гранд-Каньона - всё великолепие мира, нам неподвластное. |
| In midday heat. I know that I have to carry this sorrow | В полуденный зной, и знаю я: печаль тоску мне эту |
| Well, I'm sure we can heat it up. | Уверена, что мы сможем его разогреть. |
| Can we heat it up in your oven? | Мы можем разогреть его в вашей духовке? |
| We can heat it up in the micro. | Могу разогреть тебе в микроволновке. |
| In Texas, we will make do with a fire of little more than twigs or buffalo chips, to heat the night's ration of beans. | Мы в Техасе разводим костерки из веточек... и помёта бизонов, чтобы разогреть бобы на ночь. |
| Just heat them up. | Просто надо потом их разогреть. |
| Extreme heat also limits mosquito survival. | Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров. |
| The heat will affect their instruments. | Высокая температура может повредить оборудование. |
| All of 'em... full blast, high heat. | На полную мощность, высокая температура. |
| High heat, bone, ash... cremation. | Высокая температура, кости, пепел... Кремация. |
| So it's the heat. | Так значит - высокая температура. |
| We take the heat off you. | Мы примем удар на себя. |
| He's having a heat stroke again. | У него снова тепловой удар будет. |
| The RICO heat, the competition, the Irish blowback. | Угроза РИКО, конкуренция, ответный удар ирландцев. |
| You can't let Fred take the heat. | Ты не можешь позволить Фреду принимать удар на себя! |
| Well, must be from heat poisoning. | У тебя наверное тепловой удар. |
| Ship's outer skin is beginning to heat, captain. | Наружный слой корабля начал нагреваться, капитан. |
| Water vapor initially in the atmosphere of Venus absorbed outgoing radiation which caused the planet to heat and increase water evaporation, leading to a positive feedback loop. | Первоначально водяной пар в атмосфере Венеры поглощал отражённое от поверхности излучение, что заставляло планету нагреваться и увеличивало испарение воды, что приводило к возникновению положительной обратной связи. |
| Endurance is starting to heat. | "Индьюрэнс" начинает нагреваться. |
| Vessel contents should be heated at a constant rate independent of the heat being generated by the organic peroxide or self-reactive substance. | Содержимое сосуда должно нагреваться с постоянной мощностью независимо от тепла, вырабатываемого органическим пероксидом или самореактивным веществом. |
| In some cases, heat could be built up in the hubs due to the generation of heat by braking or pressure loss in the tyres. | В некоторых случаях под воздействием торможения либо падения давления в шинах могут слишком сильно нагреваться ступицы. |
| I found a new way to heat steel. | Я нашла новый способ нагревать сталь. |
| People have the ability to do things, unusual things, and we think that you can heat things up, catch them on fire. | У людей есть способности, необычные, и мы считаем, что ты можешь нагревать предметы, поджигать их. |
| We'll heat it here, right? | Мы должны ее сами нагревать? |
| It has many uses in everyday life but here our focus is on its ability to heat objects without direct contact with the heat source. | Инфракрасное излучение находит свое применение во многих аспектах повседневной жизни, но мы обращаем наше особое внимание на его возможность нагревать предметы без непосредственного контакта с источником тепла. |
| We're not the first ones to try to optimize packing space, or to waterproof, or to try to heat and cool a structure. | Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры. |
| They turned off the heat in January, SO I built the tent. | В январе перестали топить, так что я здесь поставил палатку. |
| You could heat the church instead of burning sinners. | Вам надо топить в церкви, а не сжигать грешников. |
| Ask them when there's no heat in their homes, and they're cold. | Спроси у них, когда им нечем будет топить дома и они будут замерзать. |
| Supper of the Third Day, 68êÁÌû even had the nerve to ask istopit to us banku, but... To heat an oven in the evening owners were not solved. | Мы даже имели наглость попросить истопить нам баньку, но... топить печку вечером хозяева не решились. |
| The palace in the fireplace we heat the whole house and heat water. | Дворец в камин можно топить весь дом и подогрева воды. |
| It creates artificial thunder causing high frequency waves to create clouds, then heat. | Она создает искусственные грозы генерируя высокочастотные волны, чтобы создавать облака, а затем разогревать их. |
| They can heat their bodies 20 degrees above ambient temperature, they can swim at over 40 miles an hour. | Они способны разогревать тело на 20 градусов выше температуры воды и могут плыть со скоростью более 18 м/с. |
| Heat this for 20 minutes at 300 degrees... | Разогревать нужно 20 мин при 300 градусах... |
| You have to heat them individually. | Их нужно отдельно разогревать. |
| They can heat their bodies 20 degrees above ambient temperature, they can swim at over 40 miles an hour. | Они способны разогревать тело на 20 градусов выше температуры воды и могут плыть со скоростью более 18 м/с. |
| I'm not even supposed to be telling you this, but the audience has been feeling a ton of heat building between you and Adam. | Мне нельзя тебе про это говорить, но аудитория чувствует нереальный накал, возникающий между вами с Адамом. |
| You see, I can't get pulled in to the heat of all the things you're moving away from. | Видишь ли, я не могу оказаться втянутым в накал того, от чего вы пытаетесь отдалиться. |
| First heat for the men's competition. | Первая накал для мужского соревнования. |
| Ladies, where's the heat? | Леди, где накал? |
| To avoid them discovering this, he fakes being kidnapped, intending to stay at Kirk Van Houten's apartment until the heat dies down. | Чтобы избежать наказания за это, он подделывает похищение, намереваясь остаться в квартире Кирка Ван Хаутина, пока накал не угаснет. |
| Well, it was the heat of the game. | Да ладно, это был пыл игры. |
| Once the highest grossing star in the world, lately his Scorcher films have lost their heat. | Онпрославилсясамыми огромными гонорарами. Ноегопоследниефильмысерии "Жарища" потеряли былой пыл. |
| So what I did do is I reflected on my earlier experiences and I remembered that when we interacted with offenders, the heat went down. | Я поразмышлял над моими ранними решениями, и вспомнил, что когда мы взаимодействовали с преступниками, пыл утих. |
| I can really feel the heat now. | Теперь я действительно чувствую пыл и жар. |
| The heat is off your company. | Пыл вокруг твоей компании спал. |
| Maybe she thought it was cheaper to go there once a week than heat the tank. | Возможно, она считала, что дешевле сходить туда раз в неделю, чем греть бак. |
| Which should take the heat off you, because the only person Fitz hates more than you is me. | Тебя должна греть мысль о том, что человек, которого Фитц ненавидит больше тебя, это я. |
| Don't let my husband heat the sake! | Не пускайте моего мужа греть сакэ! |
| How can a person have no heat? | Как может тело не греть? |
| Dinner's cold, have to heat it. | Остыло все, снова греть? |
| Warren is out there with a lot of heat. | У Уоррена там нехилый накал страстей. |
| Don't forget to join us next Sunday for more knockouts, when the heat will be on Will and George, as their teams take to the stage. | Не забудьте включить нас в следующее воскресенье для продолжения нокаутов, накал страстей будет у Уилла и Джорджа, ведь их команды поднимутся на сцену. |
| Using liquefied gas one can solve several problems at one stroke - heat one's house and household, cook meals and even light up one's lot. | Используя сжиженный газ, можно решить одним махом множество проблем - отопить дом и хозяйство, приготовить пищу и даже осветить участок. |
| I am cold, girls.I'm sorry we can't heat this up. | А я здесь мерзну, это отопить нельзя, девочки... |
| I don't need to heat things up. | Я не хочу никого накалять. |
| I.A.D. hasn't even begun to turn up the heat. | Отдел Внутренних Расследований еще даже не начал накалять обстановку. |
| Ground source heat pumps (GSHP) provide a new and clean way of heating buildings. | Почвенные тепловые насосы (Ground source heat pumps (GSHP)) являются новым и чистым способом обогрева зданий. |
| Stevie Ray left the group to reform Harlem Heat with Booker T later that year. | Стиви Рэй покинул группу, чтобы создать команду "Harlem Heat" с Booker T в том же году. |
| Company «Heat Group» has an established scheme of shipping to European countries and domestic producers. | Компания «Heat Group» имеет налаженные схемы поставок различных видов альтернативных источников всех типов из разных стран Европы и Отечественных производителей. |
| In 1989, David T. Chastain, a guitarist invited Harbour to record bass parts on his instrumental solo album, Within The Heat. | В 1989 году, по приглашению известного гитариста Дэвида Честейна (David T. Chastain) Дэвид Харбор записывает басовые партии на его инструментальном сольном альбоме "Within The Heat". |
| The dramatic upregulation of the heat shock proteins is a key part of the heat shock response and is induced primarily by heat shock factor (HSF). | Чрезвычайное усиление экспрессии является частью клеточного ответа на тепловой шок и вызывается в основном фактором теплового шока (HSF англ. heat shock factor). |
| I am not Nikki Heat, sir. | Я - не Никки Хит, сэр. |
| C. Euro Heat & Power | Ассоциация "Евро хит энд пауэр" |
| If we land him, it'd be like the Heat poaching LeBron. | Если мы заполучим его, мы будем как "Майами Хит", переманившие Леброна. |
| The team also traded Ricky Davis and Mark Blount to the Miami Heat in exchange for the Heat's Antoine Walker, Michael Doleac, Wayne Simien, and a 2008 protected first-round draft pick. | Команда также обменяла Рики Дэвиса и Марка Блонта в «Майами Хит» на Антуана Уокера, Уэйна Симиен, Майкла Долеака и право выбора в первом раунде 2008 года. |
| Hardaway has played summer Amateur Athletic Union (AAU) basketball for both the South Florida Heat and Chicago's Mac Irvin Fire, where he teamed with 7-foot (2.13 m) Meyers Leonard and McDonald's All-American Jereme Richmond. | Хардуэй выступал в летних играх Атлетического Союза за команды Южной Флориды Хит и Чикаго Мак Ирвин, где его одноклубниками были Мейерс Леонард и Джереми Ричмонд. |