Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медико-санитарных

Примеры в контексте "Health - Медико-санитарных"

Примеры: Health - Медико-санитарных
A number of public - private partnerships have been established in the last decade to address the health needs of the poor. В последнее десятилетие появился целый ряд партнерских инициатив с участием государственного и частного секторов, цель которых заключается в удовлетворении медико-санитарных потребностей бедного населения.
Also, WHO continued to provide technical support to the Government in strengthening epidemiological surveillance of epidemic-prone diseases, including training management teams of health districts, pre-positioning drugs and biological materials and organizing appropriate responses to cases of meningitis registered in the health districts of three regions. Кроме того, ВОЗ продолжала оказывать техническую поддержку правительству в повышении эффективности эпидемиологического надзора за эпидемическими заболеваниями, включая подготовку руководящих сотрудников в медико-санитарных округах, заблаговременную доставку медикаментов и биологических материалов и принятие необходимых мер в связи со вспышками менингита, зарегистрированными в медико-санитарных округах в трех регионах.
Understanding the health needs of populations of concern Понимание потребностей подмандатных контингентов в медико-санитарных услугах
For example they frequently prioritize health and care provisions for their future activities (Belarus, Canada, Finland, Poland, Serbia, The former Yugoslav Republic of Macedonia). Например, в контексте своей будущей деятельности они зачастую уделяют приоритетное внимание системе оказания медико-санитарных услуг и услуг по уходу (Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Канада, Польша, Сербия, Финляндия).
Although more than $56 billion a year is spent globally on health research, less than 10 per cent is aimed at the health problems affecting 90 per cent of the world's population. Хотя ежегодно во всем мире на научные исследования в сфере здравоохранения расходуется более 56 млрд. долл. США, для решения медико-санитарных проблем, затрагивающих 90 процентов населения мира, выделяется менее 10 процентов от этой суммы.
The decentralization of the health system in 1995/96 through the establishment of health districts, operational units that are capable of providing, inter alia, emergency obstetrical care; децентрализацию системы здравоохранения в 1995-1996 годах посредством создания "медико-санитарных округов", оперативно-функциональных образований, способных обеспечить оказание, среди прочего, неотложной акушерской помощи;
For example, the AU pointed out the need for a strategy to retain and increase the number of health workers, given the serious lack of health resources in Africa. Например, АС обратил внимание на необходимость стратегии в целях сохранения и увеличения численности медико-санитарных работников с учетом острого дефицита ресурсов в сфере здравоохранения в Африке.
There are three health centres in the island's three health districts, as well as one hospital, the Princess Alexandra Hospital, located in The Valley. В трех медико-санитарных округах острова насчитывается три медицинских центра и одна больница - больница им. принцессы Александры, расположенная в Валли.
The health system has developed with regard to both quality and efficiency, in line with modern approaches to the mechanics of providing health and medical care to the population. Развитие системы здравоохранения происходит в направлении как улучшения качества услуг, так и повышения их эффективности, и осуществляется в соответствии с современными подходами к оказанию медико-санитарных услуг населению.
Establishment of a system of monitoring and periodic evaluation of the activities of health units with the full participation of members of the health committees. создание системы контроля и периодической оценки деятельности медико-санитарных подразделений работников системы здравоохранения при полноценном всестороннем участии членов комиссийтетов по по здравоохранениюю (мониторинг).
These aims and priorities have been identified in the light of trends revealed by population and health surveys and of various assessments of progress and constraints encountered in programme implementation. Такие задачи и приоритеты были поставлены с учетом как тенденций, выявленных в ходе проведения демографических и медико-санитарных обследований, так и результатов различных оценок, касающихся достигнутого прогресса и сохраняющихся трудностей в плане реализации этих программ.
The Law of 11th May 2001 on the health requirements for food and feeding. ё. Закон от 11 мая 2001 года о медико-санитарных требованиях, предъявляемых к продуктам питания и кормам.
Rehabilitation services are available at all central, general, provincial and rural hospitals and health centres (clinics) with surgical facilities. Реабилитационные услуги имеются в наличии во всех центральных, главных, провинциальных и сельских больницах и медико-санитарных центрах (клиниках) с хирургической инфраструктурой.
An additional NZ$71 million was also provided to district health boards, primarily for residential care and home based support services for older people. Была также дополнительно выделена сумма в 71 млн. новозеландских долл. для окружных медико-санитарных комиссий, прежде всего для оказания помощи пожилым людям в учреждениях для престарелых и на дому.
The report states that, of the region's estimated 400 health centres, 212 have been closed, and about 200 schools have been destroyed. В докладе говорится, что из 400 имеющихся в районе медико-санитарных учреждений 212 закрыты, и примерно 200 школ разрушены.
We can also make sure that these schools certify a backbone of the upstream approach, and that's the community health worker. Мы также могли бы сделать так, чтобы эти школы выпускали основу такого подхода, то есть районных медико-санитарных работников.
There remain, however, substantial practical and material requirements before the health, social and psychological effects of Chernobyl can be effectively and widely addressed. Однако для эффективного и повсеместного преодоления медико-санитарных, социальных и психологических последствий Чернобыля необходимо прежде всего решить существенные проблемы практического и материального порядка.
Through its Rural Development Project, UNDP is also supporting the training of women health workers and is financing two community-based clinics in two northern villages. Через свой проект развития сельских районов ПРООН также оказывает помощь в подготовке медико-санитарных сотрудников из числа женщин и финансирует две клиники на базе общин в двух деревнях в северной части.
A project will be implemented in close cooperation with WHO to prevent HIV/AIDS by raising public awareness through the work of community health workers with high-risk groups. В тесном сотрудничестве с ВОЗ будет осуществлен проект по профилактике ВИЧ/СПИД на основе повышения осведомленности общественности за счет привлечения общинных медико-санитарных работников к работе с группами повышенного риска.
WHO has developed a training manual for the education of primary health workers and nutritionists to promote hygienic handling of food at the household level. ВОЗ разработала учебное пособие для подготовки первичных медико-санитарных работников и специалистов в области питания в целях пропаганды гигиеничных методов обработки пищи в домашнем хозяйстве.
Training for health workers and the medical profession should be further developed; Следует совершенствовать подготовку медико-санитарных работников и врачей;
UNICEF also implements a variety of food, health and education programmes for orphaned and displaced children in Ayacucho and the central Amazon region. ЮНИСЕФ также осуществляет целый ряд продовольственных, медико-санитарных и просветительных программ для сирот и детей перемещенных лиц в Аякучо и центральном районе департамента Амасонас.
It is the responsibility of these schools to train and develop the three categories of health workers envisaged, namely, supervisors, assistants and aides. Эти училища будут осуществлять подготовку трех категорий медико-санитарных работников, а именно старших медицинских сестер, ассистентов и помощников.
General bonds to cover Customs, immigration and health obligations Общие гарантии выполнения таможенных, иммиграционных и медико-санитарных обязательств
The existence of a large number of displaced persons facing malnutrition and poor health coverage; наличия большого числа перемещенных лиц, которые страдают от недоедания и нехватки медико-санитарных услуг;