TICAD IV was held under the basic theme "Towards a Vibrant Africa: A Continent of Hope and Opportunity", and active discussions were conducted on the direction of African development, with the issue of health among the major subjects. |
В своем вступительном слове на церемонии открытия бывший в то время премьер-министром Японии г-н Ясуо Фукуда пообещал в качестве председателя "подготовить в Африке в течение следующих пяти лет 100 тыс. медико-санитарных работников" и "внести 560 млн. |
This primary care system is backed up by a substantial network of health facilities, extending from primary-care inpatients at ri hospitals to tertiary-level care at national hospitals. |
Эта система первичного медико-санитарного обслуживания основывается на мощной сети медицинских учреждений - начиная от первичных медико-санитарных стационаров при местных больницах и заканчивая специализированными отделениями в больницах национального уровня. |
In rural areas the proportion is 75 per cent and in urban areas it is 100 per cent. However, the proportion of infants actually followed in health units is 4 per cent. |
ВС сельскиой местности х районах эта доля составляет 75%, а в городскихой районах - 100%. Однако доля детей, действительно находившихся на попечении в реально получивших уход в медицинских медико-санитарных учрежденияхях, составляет 4%. |
The plan also lays down the main development lines of the system through strengthening and improving the basic health districts, emergency structures, rehabilitation activities and the introduction of a system of indicators for assessing and controlling health activities. |
В Плане указаны также основные направления развития системы здравоохранения посредством укрепления и усовершенствования системы оказания первичных медико-санитарных услуг, укрепления и усовершенствования структур оказания экстренной медицинской помощи, реабилитационного лечения, а также введения системы показателей для оценки эффективности мероприятий в области здравоохранения и контроля над ними. |
The Roma health mediator (RHM) has the following main attributions: |
К числу основных функций медико-санитарных посредников из числа рома относятся следующие: |
Representative of the Health Sciences School. |
Представитель факультета медико-санитарных дисциплин. |
Destruction of Basic Health Units - 12 cases |
Уничтожение медико-санитарных пунктов - 12 случаев |
Of special importance for women is the arrangement of Maternal Child Health Workers at the sub-health post level. |
Особую важность для женщин имеет организация сети медико-санитарных работников, занимающихся вопросами охраны материнства и детства на уровне местных вспомогательных медицинских пунктов. |
Gender and Ethnic Breakdown of Elected District Health Board Members 2001 |
Численность окружных медико-санитарных комиссий в разбивке по полу и этническому происхождению по состоянию на 2001 год |
A suggestion is for the International Health Regulations to be embedded within a post-2015 framework for disaster risk reduction. |
В рамочную программу по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года можно было бы включить положение о необходимости соблюдения Международных медико-санитарных правил. |
The Working Group on will also be briefed on an assessment of national surveillance capacities under the International Health Regulations (2005), including linkages with work under the Protocol. |
Рабочая группа будет также кратко проинформирована об оценке национальных возможностей в области наблюдения за заболеваниями, связанными с водой, исходя из требований международных медико-санитарных правил (2005 год), включая связи с работой в рамках Протокола. |
UNICEF will continue to support multiple indicator cluster surveys (MICS), Demographic and Health Surveys (DHS) and Standardized Monitoring and Assessment for Relief and Transition (SMART), with an emphasis on data quality. |
ЮНИСЕФ будет и впредь поддерживать проведение обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки (ОПГВ) демографических медико-санитарных обследований (ДМО) и стандартизированного мониторинга и оценки для оказания чрезвычайной помощи и помощи в переходный период (СМАРТ) с уделением особого внимания качеству данных. |
Health coverage in the form of consultations, hospitalization and vaccinations increased by about 10 per cent, reaching 3,250,000 Paraguayans; |
Объем медико-санитарных услуг, включая консультации, госпитализацию и вакцинацию, увеличился на 10%, в результате чего 3250000 граждан Парагвая получили необходимую медико-санитарную помощь. |
He was Dean of the Faculty of Health Sciences and Technology of the College of Medicine from 1990 to 1993; Chairman of the Board of Governors, University of Nigeria Secondary School from 1989 to 1991; Deputy Provost of the College of Medicine from 1984 to 1988. |
В 1990-1993 годах он работал деканом факультета медико-санитарных дисциплин и технологии Медицинского колледжа; в 1989-1991 годах - председателем совета управляющих медицинского училища Нигерийского университета; в 1984-1988 годах - заместителем ректора Медицинского колледжа. |
MWA will work with the Ministry of Health when Toolkits, developed to guide DHBs, are reviewed later in 2002. |
Когда позднее в 2002 году будет проводиться пересмотр справочных пособий, подготовленных для окружных медико-санитарных советов, МДЖ будет работать в сотрудничестве с Министерством здравоохранения. |
The statement may also include particular attention to the impacts on Mäori and Pacific women if needed. MWA will work with the Ministry of Health when Toolkits, developed to guide DHBs, are reviewed later in 2002. |
Когда позднее в 2002 году будет проводиться пересмотр справочных пособий, подготовленных для окружных медико-санитарных советов, МДЖ будет работать в сотрудничестве с Министерством здравоохранения. |
Before adoption of the above-mentioned Law Amending Article 6 of the Law on Health Insurance, the issue of the provision of health-care services to ineligible persons was being addressed on a case-by-case basis. |
До принятия вышеупомянутого Закона о внесении изменений в статью 6 Закона о медицинском страховании проблема предоставления медико-санитарных услуг лицам, не подпадающим под соответствующую категорию, решалась индивидуально в каждом отдельном случае. |
a mechanism to ensure that identified issues are addressed by policy, for example that the Women's Health Strategy or gender analysis is included in DHB action plans. |
создание механизма для обеспечения того, что выявленные проблемы учитываются при проведении политики, например, что планы действий окружных медико-санитарных советов предусматривают стратегию в интересах здоровья женщин и гендерный анализ. |
District Health Boards (DHB) continue to be governed by up to 11 members; seven elected by the public every three years and up to four appointed by the Minister of Health. |
В состав советов управляющих окружных медико-санитарных комиссий (ОМСК) по-прежнему входит до одиннадцати членов, из которых семь каждые три года избираются общественностью и до четырех - назначаются Министром здравоохранения. |
The Health Agents Programme of the state of Ceara exemplifies how a traditional line agency such as the state's Department of Health can decentralize a poverty-oriented component of its work to the grass-roots level and achieve outstanding results. |
Программа медико-санитарных агентов штата Сеара является примером того, как традиционное линейное агентство, подобное департаменту здравоохранения этого штата, может децентрализовать и опустить на уровень низовых общественных организаций свою деятельность, ориентированную на борьбу с нищетой, и добиться выдающихся результатов. |