| Systematic information on demographics and health statistics concerning indigenous peoples or ethnic populations is scarce. | Объем собираемых на систематической основе демографических и медико-санитарных данных, касающихся коренных народов или этнических групп, весьма ограничен. |
| Around 300 village health workers operate at community level. | Примерно 300 медико-санитарных работников, практикующих в деревнях, предоставляют услуги на уровне общин. |
| Those representatives of non-governmental organizations who spoke welcomed the conference room paper containing proposed text for article 20 bis on health aspects. | Выступившие представители неправительственных организаций приветствовали документ зала заседаний, содержащий предлагаемый текст статьи 20-бис о медико-санитарных аспектах. |
| Fifty per cent of health workers have left the country with the figures higher for surgeons. | 50 процентов медико-санитарных работников покинули страну, причем доля уехавших хирургов еще выше. |
| Investments should be made into training health and care workers and into ensuring high standards of care services. | Необходимы инвестиции в обучение медико-санитарных работников и в обеспечение высоких стандартов услуг по уходу. |
| The rate of health workers amounted to 679 for 100.000 persons. | Доля медико-санитарных работников составила 679 на 100000 человек. |
| By 1993, 7,300 paraprofessional health agents were visiting 850,000 families in their homes every month. | К 1993 году 7300 полупрофессиональных медико-санитарных агентов ежемесячно посещали дома 850000 семей. |
| The Committee is also concerned about the lack of health and counselling services in schools. | Комитет обеспокоен также отсутствием в школах медико-санитарных служб и консультаций. |
| Project to improve the economic and health conditions of mothers and children in Bir Heddi. | Проект улучшения экономических и медико-санитарных условий матерей и детей в Бир-Хедди. |
| During that period, five health areas have gradually been created. | Так, постепенно были созданы 5 медико-санитарных районов. |
| An improvement in these health conditions would bring about a better attendance at school. | Улучшение этих медико-санитарных условий приведет к более высокой школьной посещаемости. |
| JS4 referred to health related needs of pastoralists and indigenous populations. | СП-4 касается медико-санитарных нужд скотоводов и коренного населения. |
| The Convention has already achieved considerable success in solving environmental and health problems. | Конвенция уже добилась значительного успеха в решении экологических и медико-санитарных проблем. |
| In order to complete the plan, there will have to be a process for prioritizing competing health needs. | Для завершения работы над планом необходимо предусмотреть процесс определения приоритетности конкурирующих медико-санитарных потребностей. |
| Embedding health considerations into policy strategies and legal frameworks on preparing for and responding to natural disasters, humanitarian relief, and complex emergencies is critical. | Включение медико-санитарных соображений в политические стратегии и нормативно-правовые базы, касающиеся подготовки и реагирования на стихийные бедствия, гуманитарной чрезвычайной помощи и комплексных чрезвычайных ситуаций, имеет кардинальное значение. |
| Objectives A Overall improved quality of housing stock, in particular in terms of environmental and energy performance and health aspects. | А. Общее улучшение качества жилого фонда, в частности с точки зрения экологических и энергетических показателей и медико-санитарных аспектов. |
| During the reporting period, at least eight countries carried out data collection through national household demographic and health surveys. | В течение отчетного периода по меньшей мере восемь стран провели сбор данных в рамках национальных демографических и медико-санитарных обследований домашних хозяйств. |
| There are 140 health-care facilities that provide care for the sick, distributed throughout 100 of the 178 health districts. | В стране насчитывается 140 лечебных медицинских учреждений, которые расположены в 100 из 178 медико-санитарных округов. |
| District health board funding also supports refugees' access to primary care through interpreting services. | Финансирование окружных медико-санитарных комиссий также предусматривает оплату переводческих услуг для доступа беженцев к первичному медико-санитарному обслуживанию. |
| Three hundred and ninety health workers have been trained in the management of malaria, diarrhoea and acute respiratory infections. | Было подготовлено 390 медико-санитарных работников по уходу за больными малярией, диареей и острыми респираторными заболеваниями. |
| WHO disaggregates health information with respect to gender, age and, in many cases, poverty. | ВОЗ осуществляет дезагрегирование медико-санитарных данных по таким признакам, как пол, возраст и зачастую уровень нищеты. |
| Around 60 per cent of hospitals and health centres were destroyed during the war. | В ходе войны было разрушено примерно 60 процентов больниц и медико-санитарных пунктов. |
| There is lack of equipment and supplies in health facilities and quality of services is lacking and varies by location. | В медико-санитарных заведениях отмечается нехватка оборудования и предметов снабжения, а качество услуг страдает дефицитом и варьируется в зависимости от местоположения. |
| Volunteers also disseminate relevant information about available health facilities and agencies that can assist. | Волонтёры также распространяют соответствующую информацию о наличных медико-санитарных заведениях и учреждениях, которые могут оказать помощь. |
| Develop a strategy to ensure the regular upgrading of ambulances and medical equipment in health institutions. | Разработать стратегию с целью обеспечить модернизацию санитарных машин и медицинского оборудования в медико-санитарных учреждениях. |