Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Harmonize - Согласовать"

Примеры: Harmonize - Согласовать
There remains an opportunity to harmonize our actions, minimize our differences and show care and compassion for the dire situation of the people. У нас все еще есть возможность для того, чтобы согласовать наши действия, свести к минимуму наши разногласия, проявить заботу и продемонстрировать сочувствие к оказавшемуся в ужасной ситуации народу.
The expert from OICA proposed to change the label requirements and to harmonize the warning lamp colour with FMVSS tyre pressure monitoring requirements. Эксперт от МОПАП предложил изменить требования о маркировке и согласовать цвет предупредительного сигнала с требованиями FMVSS о наблюдении за давлением в шинах.
UNDP has also sought to harmonize its proposed revisions with those of UNFPA, for which several consultations have been undertaken. ПРООН стремилась также согласовать эти предлагаемые изменения с соответствующими изменениями в финансовых положениях ЮНФПА, для чего было проведено несколько консультаций.
The current state of intellectual property protection in the region should be analysed so as to highlight shared characteristics, defects and good practices and harmonize existing systems. Следует проанализировать положение дел с защитой интеллектуальной собственности в регионе, с тем чтобы выявить общие моменты, пробелы и достижения и согласовать применяемые системы.
The Meeting also recommended that States harmonize their legislation to prevent those involved in corrupt practices from relocating their businesses to countries with weaker laws and regulations. Совещание рекомендовало также государствам согласовать свое законодательство с целью недопущения перемещения лицами, замешанными в коррупции, своих предприятий в страны с более слабыми законами и регулированием.
The States members of the Committee agreed to revise, update and harmonize their respective national legislation, including provisions to criminalize or impose civil penalties on certain practices. Государства - члены Комитета договорились пересмотреть, обновить и согласовать свои соответствующие национальные законы, в том числе с целью установления уголовной или гражданской ответственности за определенные деяния.
In the first case - fuel consumption - the recommendation is to use standards that exist or are under development and harmonize them on an international basis. В первом случае - потребление топлива - рекомендуется использовать действующие или разрабатываемые стандарты и согласовать их на международной основе.
The Inspector recommends that the United Nations system organizations should harmonize the definition of the gifts, favours and hospitality policy in order to ensure coherence. Инспектор рекомендует организациям системы Организации Объединенных Наций для обеспечения последовательности согласовать определение политики в отношении подарков, знаков внимания и признательности.
Aims to harmonize information-sharing and promote a tiered process for evaluating risk assessments and risk management for chemicals in trade Стремится согласовать обмен информацией и содействовать многоуровневому процессу оценки рисков и управления рисками, связанными с торговлей химическими веществами
The dialogue between policymakers and scientists during the high-level segment helped to harmonize views and generate a common understanding on critical issues relating to DLDD. Диалог между политиками и учеными в ходе сегмента высокого уровня помог согласовать точки зрения и сформировать общее понимание по важнейшим проблемам, касающимся ОДЗЗ.
UNESCO noted that, in order for Zimbabweans to participate in their cultural life fully, there was a need to harmonize the institutional framework and coordinate legislation. ЮНЕСКО отметила, что в целях обеспечения всестороннего участия зимбабвийцев в культурной жизни страны необходимо согласовать институциональную основу и скоординировать законодательство.
To facilitate such transactions, there is a need to legalize related operations, harmonize certain technical standards, and take specific measures to address security and consumer protection issues. Для облегчения таких трансакций необходимо узаконить соответствующие операции, согласовать определенные технические стандарты и принять конкретные меры для решения вопросов безопасности и защиты потребителей.
The purpose of this document is to harmonize the practice of the World Forum subsidiary bodies regarding the scope and the administrative provisions of UNECE Regulations. Цель настоящего документа - согласовать практику работы вспомогательных органов Всемирного форума в отношении области применения и административных положений Правил ЕЭК ООН.
Among others, there is the opportunity to harmonize many initiatives in the green public procurement field, to develop appropriate support structures put in place further support for knowledge transfer. Среди прочего, есть возможность согласовать многочисленные инициативы в области «зеленых» государственных закупок и усовершенствовать надлежащие вспомогательные структуры, созданные для оказания дальнейшей поддержки передаче знаний.
The State party is strongly encouraged to harmonize national laws on domestic adoption with the Child Rights Act and ensure their compliance with the Convention, including with kafala. Государству-участнику настоятельно рекомендуется согласовать национальные законы о внутринациональном усыновлении/удочерении с Законом о правах ребенка и обеспечить их соответствие положениям Конвенции, в том числе кафалой.
The government of Guyana requested extensions of country programmes to harmonize the cycles of UNDP, UNICEF and UNFPA with the national strategies from 2012 to 2016. Правительство Гайаны просил продлить страновые программы ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА, чтобы согласовать их циклы с национальными стратегиями на 2012 - 2016 годы.
The Committee also recommends that the State party adopt the draft law on succession and harmonize the Persons Family Code and other legislative national instruments with the Convention. Комитет также рекомендует государству-участнику принять проект закона о наследовании и согласовать Кодекс личности и семьи и другие национальные законодательные акты с Конвенцией.
Further review and harmonize all relevant laws in accordance with the ratified human rights instruments (Indonesia); 66.11 дополнительно пересмотреть и согласовать все соответствующие законы с ратифицированными договорами по правам человека (Индонезия);
To that end, the four duty stations must work together to harmonize their policies, practices and procedures in order to streamline their operations and avoid duplication of work. С этой целью четыре места службы должны совместно согласовать свою политику, практику и процедуры для рационализации своей деятельности и во избежание дублирования работы.
Ms. Armstrong said that United Nations agencies should simplify and harmonize their procedures for the registration of vendors. Представитель Канады обращается с просьбой к подразделениям Организации Объединенных Наций упростить и согласовать применяемые ими процедуры регистрации поставщиков.
The Board further recommends that UNDP, in consultation with UNODC, harmonize accounting treatment relating to the UNODC balances. Комиссия далее рекомендует ПРООН в консультации с ЮНОДК согласовать подход к бухгалтерскому учету остатков средств ЮНОДК.
On this basis the Government of the Netherlands proposes to harmonize RID, ADR and ADN with the IMDG Code, GHS and the European Regulations. С учетом вышеизложенного правительство Нидерландов предлагает согласовать МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ с МКМПОГ, СГС и Европейскими правилами.
In order to support regional integration, African countries should harmonize their methodologies in the compilation of national accounts, price indices and trade statistics. Для того чтобы оказывать поддержку процессам региональной интеграции, африканским странам следует согласовать их методологии подготовки национальных счетов, индексов цен и статистических данных о торговле.
Parliamentarians have appealed for inputs from all Afghan political stakeholders in an attempt to harmonize views on contentious issues such as the electoral system. Парламентарии призвали все афганские политические силы включиться в этот процесс, с тем чтобы согласовать позиции по таким спорным вопросам, как избирательная система.
In particular, States should review their expulsion procedures and harmonize them with the Convention, which offers the most comprehensive protection for non-nationals in this regard. В частности, государствам следует пересмотреть их процедуры высылки и согласовать их с положениями Конвенции, которая обеспечивает негражданам наиболее всеобъемлющую защиту в этой связи.