Member countries have been trying to harmonize or unify standards at the subregional level. |
Страны-члены пытаются согласовать или унифицировать стандарты на субрегиональном уровне. |
78.15. Codify and harmonize the national legislation to expressly prohibit discrimination, and in accordance with the existing international human rights standards. |
78.15 кодифицировать и согласовать национальное законодательство с целью прямого запрещения дискриминации и в соответствии с существующими международными правозащитными нормами. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines accepts this recommendation to codify and harmonize national legislation concerning discrimination in all forms. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин принимает эту рекомендацию кодифицировать и согласовать национальное законодательство, касающееся дискриминации во всех ее формах. |
Efforts have also been made to harmonize the CIS transport safety legislation. |
Предпринимаются также усилия с целью согласовать законодательства стран-членов СНГ о транспортной безопасности. |
A question was then raised about whether it was important to harmonize national laws and accounting standards. |
Затем был поднят вопрос о том, важно ли согласовать национальные законы и бухгалтерские стандарты. |
The United Kingdom proposes to harmonize the systems. |
Соединенное Королевство предлагает согласовать эти системы. |
To harmonize the requirements for emission control devices produced for the replacement of such devices in vehicles already in use. |
Согласовать требования в отношении устройств ограничения выбросов, предназначенных для замены таких устройств на транспортных средствах, уже находящихся в эксплуатации. |
The view was expressed that it was essential to harmonize existing approaches related to enhancing the safety, security and sustainability of space activities. |
Было высказано мнение, что исключительно важно согласовать существующие подходы к вопросам повышения безопасности, защищенности и устойчивости космической деятельности. |
It also sought to harmonize the application of the standards of conduct with system-wide practices through the United Nations Ethics Committee. |
Оно стремится также согласовать применение стандартов поведения и общесистемной практики через Комитет Организации Объединенных Наций по этике. |
Divisional judges also held regular meetings to harmonize implementation of the Code, discuss recurring problems and propose solutions that were then communicated to all sections. |
Кроме того, периодически проводятся совещания, с тем чтобы окружные судьи могли согласовать применение положений Кодекса, обсудить текущие проблемы и предложить решения, которые затем распространяются по всем отделениям. |
The Directive aims to harmonize the disclosure by EU-listed companies of accurate, comprehensive and timely information. |
Эта директива имеет своей целью согласовать процесс раскрытия котирующимися на рынках ЕС компаниями точной, всеобъемлющей и современной информации. |
He wondered whether the Government planned to harmonize national and entity laws relating to the permissible length of solitary confinement. |
Он интересуется, планирует ли правительство согласовать национальное законодательство и законодательство субъектов в части допустимого срока одиночного заключения. |
I urged President Gbagbo to harmonize his initiative with resolution 1721 (2006). |
Я настоятельно призвал президента Гбагбо согласовать его инициативу с резолюцией 1721 (2006). |
UNCDF has endeavored to harmonize cost-recovery principles and definitions with UNDP as part of the operational alignment process. |
В рамках процесса оперативного согласования деятельности ПРООН/ФКРООН приложили усилия к тому, чтобы согласовать с ПРООН принципы и определения возмещения расходов. |
International experts advised on how to harmonize national criminal legislation with the State's obligations under the universal legal instruments related to nuclear terrorism. |
Международные эксперты вынесли рекомендации о том, как согласовать национальное уголовное законодательство с обязательствами государства согласно универсальным правовым документа, касающимся ядерного терроризма. |
The requirements in that regard were established by each country, and it was thus necessary to harmonize them. |
В каждой стране установлены собственные требования в этой области, и поэтому их необходимо согласовать. |
Attempting to harmonize multiple proposals for measuring violence against women is not realistic for both discursive and methodological reasons. |
Попытка согласовать многочисленные предложения относительно оценки масштабов насилия в отношении женщин является нереалистичной как с дискурсивной, так и методологической точки зрения. |
At the global level as well, it was recommended that UNICEF further harmonize its systems with those of other agencies. |
На глобальном уровне ЮНИСЕФ было также рекомендовано согласовать свои системы с системами других учреждений. |
The current security and political situation makes it impossible to harmonize the United Nations cycle before January 2009. |
Текущее положение в области безопасности и политическая ситуация не позволяют согласовать программный цикл Организации Объединенных Наций до января 2009 года. |
This recommendation will harmonize the provisions under both categories and simplify verification procedures in the field and the contingent-owned equipment reimbursement system. |
Эта рекомендация позволит согласовать выделение ассигнований по обеим категориям и упростить процедуры проверки на местах и систему возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество. |
There are plans to harmonize national air quality legislation and monitoring with WHO recommendations and EU regulations. |
Планируется согласовать национальное законодательство о качестве воздуха и его мониторинге с рекомендациями ВОЗ и нормативами ЕС. |
With the proposed amendment, UNDP seeks to harmonize its approach with those of the other Funds and Programmes. |
Благодаря предлагаемой поправке ПРООН стремится согласовать свой подход с подходом других фондов и программ. |
I appeal to them to harmonize their efforts in order to provide more coordinated and coherent international support for the Somali peace process. |
Я призываю их согласовать свои усилия, с тем чтобы оказывать более скоординированную и последовательную международную поддержку сомалийскому мирному процессу. |
It would seem preferable to include all such provisions in the Civil Code, rather than trying to harmonize a number of different Codes. |
Было бы предпочтительно включить все эти положения в Гражданский кодекс, а не пытаться согласовать ряд различных кодексов. |
UNAMI recommended that the Government harmonize relevant legislation with CAT. |
МООНПИ рекомендовала правительству согласовать соответствующее законодательство с положениями КПП. |