Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Harmonize - Согласовать"

Примеры: Harmonize - Согласовать
Member countries have been trying to harmonize or unify standards at the subregional level. Страны-члены пытаются согласовать или унифицировать стандарты на субрегиональном уровне.
78.15. Codify and harmonize the national legislation to expressly prohibit discrimination, and in accordance with the existing international human rights standards. 78.15 кодифицировать и согласовать национальное законодательство с целью прямого запрещения дискриминации и в соответствии с существующими международными правозащитными нормами.
The Government of Saint Vincent and the Grenadines accepts this recommendation to codify and harmonize national legislation concerning discrimination in all forms. Правительство Сент-Винсента и Гренадин принимает эту рекомендацию кодифицировать и согласовать национальное законодательство, касающееся дискриминации во всех ее формах.
Efforts have also been made to harmonize the CIS transport safety legislation. Предпринимаются также усилия с целью согласовать законодательства стран-членов СНГ о транспортной безопасности.
A question was then raised about whether it was important to harmonize national laws and accounting standards. Затем был поднят вопрос о том, важно ли согласовать национальные законы и бухгалтерские стандарты.
The United Kingdom proposes to harmonize the systems. Соединенное Королевство предлагает согласовать эти системы.
To harmonize the requirements for emission control devices produced for the replacement of such devices in vehicles already in use. Согласовать требования в отношении устройств ограничения выбросов, предназначенных для замены таких устройств на транспортных средствах, уже находящихся в эксплуатации.
The view was expressed that it was essential to harmonize existing approaches related to enhancing the safety, security and sustainability of space activities. Было высказано мнение, что исключительно важно согласовать существующие подходы к вопросам повышения безопасности, защищенности и устойчивости космической деятельности.
It also sought to harmonize the application of the standards of conduct with system-wide practices through the United Nations Ethics Committee. Оно стремится также согласовать применение стандартов поведения и общесистемной практики через Комитет Организации Объединенных Наций по этике.
Divisional judges also held regular meetings to harmonize implementation of the Code, discuss recurring problems and propose solutions that were then communicated to all sections. Кроме того, периодически проводятся совещания, с тем чтобы окружные судьи могли согласовать применение положений Кодекса, обсудить текущие проблемы и предложить решения, которые затем распространяются по всем отделениям.
The Directive aims to harmonize the disclosure by EU-listed companies of accurate, comprehensive and timely information. Эта директива имеет своей целью согласовать процесс раскрытия котирующимися на рынках ЕС компаниями точной, всеобъемлющей и современной информации.
He wondered whether the Government planned to harmonize national and entity laws relating to the permissible length of solitary confinement. Он интересуется, планирует ли правительство согласовать национальное законодательство и законодательство субъектов в части допустимого срока одиночного заключения.
I urged President Gbagbo to harmonize his initiative with resolution 1721 (2006). Я настоятельно призвал президента Гбагбо согласовать его инициативу с резолюцией 1721 (2006).
UNCDF has endeavored to harmonize cost-recovery principles and definitions with UNDP as part of the operational alignment process. В рамках процесса оперативного согласования деятельности ПРООН/ФКРООН приложили усилия к тому, чтобы согласовать с ПРООН принципы и определения возмещения расходов.
International experts advised on how to harmonize national criminal legislation with the State's obligations under the universal legal instruments related to nuclear terrorism. Международные эксперты вынесли рекомендации о том, как согласовать национальное уголовное законодательство с обязательствами государства согласно универсальным правовым документа, касающимся ядерного терроризма.
The requirements in that regard were established by each country, and it was thus necessary to harmonize them. В каждой стране установлены собственные требования в этой области, и поэтому их необходимо согласовать.
Attempting to harmonize multiple proposals for measuring violence against women is not realistic for both discursive and methodological reasons. Попытка согласовать многочисленные предложения относительно оценки масштабов насилия в отношении женщин является нереалистичной как с дискурсивной, так и методологической точки зрения.
At the global level as well, it was recommended that UNICEF further harmonize its systems with those of other agencies. На глобальном уровне ЮНИСЕФ было также рекомендовано согласовать свои системы с системами других учреждений.
The current security and political situation makes it impossible to harmonize the United Nations cycle before January 2009. Текущее положение в области безопасности и политическая ситуация не позволяют согласовать программный цикл Организации Объединенных Наций до января 2009 года.
This recommendation will harmonize the provisions under both categories and simplify verification procedures in the field and the contingent-owned equipment reimbursement system. Эта рекомендация позволит согласовать выделение ассигнований по обеим категориям и упростить процедуры проверки на местах и систему возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество.
There are plans to harmonize national air quality legislation and monitoring with WHO recommendations and EU regulations. Планируется согласовать национальное законодательство о качестве воздуха и его мониторинге с рекомендациями ВОЗ и нормативами ЕС.
With the proposed amendment, UNDP seeks to harmonize its approach with those of the other Funds and Programmes. Благодаря предлагаемой поправке ПРООН стремится согласовать свой подход с подходом других фондов и программ.
I appeal to them to harmonize their efforts in order to provide more coordinated and coherent international support for the Somali peace process. Я призываю их согласовать свои усилия, с тем чтобы оказывать более скоординированную и последовательную международную поддержку сомалийскому мирному процессу.
It would seem preferable to include all such provisions in the Civil Code, rather than trying to harmonize a number of different Codes. Было бы предпочтительно включить все эти положения в Гражданский кодекс, а не пытаться согласовать ряд различных кодексов.
UNAMI recommended that the Government harmonize relevant legislation with CAT. МООНПИ рекомендовала правительству согласовать соответствующее законодательство с положениями КПП.