| Such consultations should harmonize the interpretation of relevant rules and standardize procedures for receiving and reporting gifts in all duty stations. | Такие консультации должны позволить согласовать толкование соответствующих правил и стандартизировать процедуры получения и регистрации подарков во всех местах службы. |
| WHO suggested that in developing modalities for the GMA, it would be important to consider and harmonize other initiatives. | ВОЗ высказала мысль о том, что при выработке условий осуществления ГОМС важно было бы рассмотреть и взаимно согласовать другие инициативы. |
| The Legal Counsel for FAO advised the Commission to harmonize its drafting with the relevant provisions of the Convention on Biological Diversity. | Юрисконсульт ФАО рекомендовал Комиссии согласовать положения подготовленного ею проекта с соответствующими положениями Конвенции о биологическом разнообразии. |
| UNECE standards harmonize existing national commercial quality standards for perishable produce to: | Стандарты ЕЭК ООН призваны согласовать существующие национальные коммерческие стандарты качества на скоропортящиеся продукты в целях: |
| International Standards harmonize good environmental practices on a worldwide basis and can go a long way toward facilitating the solution, while enhancing international trade. | Международные стандарты позволяют согласовать передовую экологическую практику на мировом уровне, а также содействовать поиску решений и международной торговле. |
| This framework was intended to assist agencies to harmonize operational procedures related to cash transfers to implementing partners. | Этот рамочный документ призван помочь учреждениям согласовать оперативные процедуры в области передачи денежных средств партнерам-исполнителям. |
| Progress was also made in an attempt to harmonize the positions of different Congolese actors vis-à-vis the inter-Congolese dialogue. | Был также достигнут прогресс в попытке согласовать позиции различных конголезских субъектов в том, что касается межконголезского диалога. |
| The goal is also to further streamline, harmonize and strategize the budgeting process to improve target-setting and monitoring. | Поставлена также цель еще больше упорядочить, согласовать и перевести в стратегическую плоскость процесс составления бюджета для улучшения механизма установления целевых показателей и наблюдения. |
| In paragraph 114, the Board recommended that UNICEF harmonize the accounting methods for the fund-raising income of the national committees. | В пункте 114 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ согласовать методы учета поступлений национальных комитетов по линии сбора средств. |
| A key task at the headquarters level is to develop system-wide strategies and coordination mechanisms that would harmonize the functioning of different actors addressing given concerns. | Одна из основных задач на уровне штаб-квартиры заключается в разработке общих системных стратегий и координационных механизмов, которые позволили бы согласовать функционирование различных действующих лиц по решению конкретных вопросов. |
| Missions will also attempt to help harmonize policies of host Governments. | Помимо этого, миссии постараются также согласовать политику принимающих стран. |
| Some speakers emphasized the need to harmonize and standardize the procedures used to preserve oral languages in written form. | Некоторые выступающие подчеркивали необходимость согласовать и стандартизировать процедуры, используемые для сохранения в письменной форме языков, существующих только в устном виде. |
| In addition, it is essential to harmonize and simplify preliminary administrative arrangements. | Кроме того, чрезвычайно важно согласовать и упростить предварительные административные механизмы. |
| Members of the network have agreed that it is important to harmonize the conceptual approach among organizations and not necessarily the applicable rates. | Участники Сети пришли к выводу о том, что организациям важно согласовать не столько применимые ставки, сколько сам концептуальный подход. |
| They have thus sought to harmonize terms used in planning, such as UNDAF results matrix. | В связи с этим они предприняли попытку согласовать термины, используемые при планировании, например составлении сводной таблицы результатов РПООНПР. |
| States members of ECOWAS should harmonize national legislation and common penalties in West Africa regarding small arms and mercenaries. | Государствам - членам ЭКОВАС следует согласовать национальное законодательство и общие меры наказания в Западной Африке в том, что касается стрелкового оружия и наемников. |
| Thus, the Meeting recommended that States enact or harmonize, as appropriate, legislation to criminalize economic and financial crimes, including money-laundering. | В этой связи Совещание рекомендовало государствам, при необходимости, принять или согласовать законодательство с целью криминализации экономических и финансовых преступлений, включая отмывание денежных средств. |
| In turn, UNIPSIL would have to provide support for the coordination mechanism, and help international partners to harmonize their efforts. | В свою очередь, ОПООНСЛ должно будет обеспечить поддержку для механизма координации, а также помочь международным партнерам согласовать свои усилия. |
| The presentation of a workplan, so that we can harmonize agendas with other processes, would be most welcome. | Весьма приветствовалось бы представление плана работы, с тем чтобы мы могли согласовать повестки дня с другими процессами. |
| It is proposed to harmonize as far as possible the provisions of ADN with those of ADNR and to avoid divergences. | Предлагается, насколько это возможно, согласовать предписания ВОПОГ с предписаниями ППОГР, чтобы избежать расхождений. |
| It also recommended that the Manual should harmonize, where possible, with methods from the EU Water Framework Directive. | Было также рекомендовано согласовать, по мере возможности, в рамках справочного руководства методы, указанные в Рамочной директиве по водам ЕС. |
| On the basis of these findings, the proposed protocol seeks to harmonize ATP and establish a more equitable procedure. | С учетом этих элементов предлагаемый протокол имеет целью согласовать требования СПС и разработать более справедливую процедуру. |
| This amendment will make it possible to harmonize practices between road and maritime transport. | Настоящая поправка позволит согласовать практику между автомобильным и морским транспортом. |
| To harmonize the use of the term "consumer package" in the standards. | Предложение согласовать термин, используемый для обозначения "потребительской упаковки". |
| The Global Plan of Action can only harmonize and coordinate the roles of all those important players. | Глобальный план действий может лишь помочь согласовать и скоординировать роли всех этих важных игроков. |