Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Harmonize - Согласовать"

Примеры: Harmonize - Согласовать
Its aim is basically to harmonize the partially differing requirements for road and rail on the basis of the existing requirements, insofar as there is no need to take particular features specific to a transport mode into account. По существу оно преследует цель согласовать частично различающиеся требования железнодорожного и автомобильного транспорта на основе действующих требований в тех случаях, когда не нужно учитывать конкретные особенности каждого вида транспорта.
Consequently, the automotive industry believes that a global approach to this important safety area will harmonize the safety performance of vehicles in each market, reduce design and development costs and, in turn, reduce product lead times. Исходя из этого, автомобилестроительная промышленность считает, что глобальный подход в этой важнейшей сфере безопасности позволит согласовать требования к характеристикам безопасности транспортных средств на каждом рынке, снизить издержки, связанные с проектированием и разработкой, что в свою очередь приведет к сокращению сроков освоения новой продукции.
In order to achieve this ambitious strategic aim, it is necessary to harmonize policy and regulations in this area, to revive the Return Fund, and based on this, to set priorities and user-selection criteria for project implementation. Для достижения этой амбициозной стратегической цели необходимо согласовать стратегию и существующие в данной области положения, восстановить Фонд возвращения и на этой основе определить приоритеты и критерии отбора пользователей для осуществления проекта.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to invite the Office of Internal Oversight Services to liaise with other United Nations audit services so as to harmonize internal audit ratings, in order to allow comparability among organizations. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии предложить Управлению служб внутреннего надзора установить контакты с другими ревизорскими службами в системе Организации Объединенных Наций, с тем чтобы согласовать оценки по результатам внутренней ревизии, что позволило бы проводить сопоставления между организациями.
The work of the task force on budget and finance, for example, had enabled conference services to develop a common budget presentation comparable across duty stations and to harmonize their budget parameters and output measures. Например, работа целевой группы по бюджету и финансам позволила конференционным службам разработать общий формат бюджета, который применим во всех местах службы, и согласовать их бюджетные параметры и мероприятия.
The aim of the new reporting method was not to unify the work of the treaty bodies, but to harmonize it. Цель нового метода представления докладов заключается не в том, чтобы унифицировать работу договорных органов, а в том, чтобы согласовать ее.
The Organization had also explored the reasons why some States had not ratified certain international instruments and had demonstrated how such instruments could help States within a given region harmonize their approach to issues such as migrant workers' rights. Организация также изучила причины, по которым некоторые государства не ратифицировали отдельные международные документы, и показала, каким образом такие документы могли бы помочь государствам в рамках данного региона согласовать свои подходы к таким проблемам, как права трудящихся-мигрантов.
The International Conference on Financing for Development should provide an opportunity to harmonize development policies and a framework for forging partnerships in mobilizing the financial resources needed for development. Международная конференция по финансированию развития должна дать возможность согласовать стратегии в области развития и рамки для содействия налаживанию партнерских отношений в деле мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для развития.
It was suggested that the organizations should harmonize their computer systems and software applications in order to facilitate the collection of data in respect of the education grant, as well as other data. Организациям было предложено согласовать их компьютерные системы и программное обеспечение в целях содействия сбору данных, касающихся субсидии на образование, а также других данных.
The Law on Minor Offences obliged the authorities to harmonize penalties for the offences that it covered and amendments to the 2005 Constitution gave administrative bodies the power to impose sanctions for certain misdemeanours; appeals against such decisions could be lodged with the newly established Administrative Court. Закон о мелких правонарушениях обязывает власти согласовать наказания за оговоренные в нем правонарушения, а поправки к Конституции 2005 года предоставляют административным органам полномочия, чтобы наказывать за определенные правонарушения; апелляции по таким решениям можно подавать в недавно созданный Административный суд.
Austria (comments): Points 3.1-3.1.9: Austria would like to state that it is essential to harmonize these definitions with the respective definitions of the EU and ECMT, if necessary. Австрия (замечания): Пункты 3.1-3.1.9: Австрия желала бы указать, что крайне важно согласовать, если это необходимо, данные определения с соответствующими определениями ЕС и ЕКМТ.
[Why is this data field 7 here while it is 2 for the bovine standard (there are other differences as well), should we harmonize the numbering?] [Почему речь идет о поле данных 7, в то время как для стандарта на говядину это поле 2 (имеются и другие отличия); не следует ли согласовать нумерацию?]
The new arrangement would retain the name of "inter-committee meeting", but would be mandated to harmonize the working methods of the treaty bodies, notably with regard to their relations with the States parties, the consideration of individual communications and consultations on general comments. Новый механизм сохранит название "межкомитетское совещание", но ему будет поручено согласовать методы работы договорных органов, в частности в том, что касается их отношений с государствами-участниками, рассмотрения индивидуальных сообщений и консультаций в связи с общими замечаниям.
One of the many benefits of the project comes from the fact the system forced the Organization to reconsider, review and, whenever possible, harmonize existing procedures and rules which were, until this project, rarely reviewed in their totality. Одно из многих преимуществ этого проекта связано с тем, что эта система заставила Организацию пересмотреть, проанализировать и, где это возможно, согласовать существующие процедуры и правила, которые до осуществления этого проекта в совокупности рассматривались редко.
Lastly, his delegation called upon the Commission to complete the draft statute at its next session, bearing in mind the need to harmonize its work on the topic with its work on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. В заключение делегация Аргентины предлагает КМП завершить работу над проектом статута на ее следующей сессии, не забывая о необходимости согласовать результаты работы по этой теме с работой над кодексом преступлений против мира и безопасности человечества.
It would also be necessary to harmonize the provisions of the text, particularly the definition of crimes, with those of the draft statute for an international criminal court in order to avoid differences or contradictions which might interfere with the functioning of the future court. Кроме того, следовало бы согласовать положения текста - в частности определение преступлений - и положения проекта устава международного уголовного суда во избежание расхождений или противоречий, которые помешали бы эффективному функционированию будущего суда.
The objective of the Concordat was to harmonize cross-border insolvency proceedings; it contained 10 general principles which the Courts and the legal profession could tailor to fit the particular circumstances of any transnational insolvency. Конкордат был принят с целью согласовать вопросы производства по делам о трансграничной неплатежеспособности; он содержит 10 общих принципов, которые суды и юристы могут адаптировать применительно к особым обстоятельствам любой транснациональной неплатежеспособности.
UNICEF has taken specific steps to harmonize and make more transparent its procedures regarding programme formulation, implementation and evaluation, and has introduced feedback mechanisms that have enhanced its capacity to support more sustainable programmes and to assess programme impact. ЮНИСЕФ принял конкретные шаги, с тем чтобы согласовать и сделать более транспарентными свои процедуры, касающиеся разработки, осуществления и оценки программ, и ввел в действие механизмы обратной связи, что расширило его возможности оказывать поддержку большему числу устойчивых программ и анализировать их результативность.
UNFPA is reviewing and revising its guidelines for monitoring and evaluation in the context of the programme approach in order to streamline and harmonize the guidelines with those of other agencies. ЮНФПА рассматривает и вносит изменения в свои руководящие принципы контроля и оценки в контексте программного подхода, с тем чтобы упорядочить и согласовать свои руководящие принципы с руководящими принципами других учреждений.
It appeared that it would be difficult to harmonize those two positions, since such harmonization would require adopting one of the two positions rather than finding a middle ground. Согласовать эти две позиции, по-видимому, будет трудно, поскольку это потребует принятия одной из двух точек зрения, а не достижение компромисса.
At the same time, the Standing Intersectoral Commission is trying to coordinate approaches to achieve a national master plan as soon as possible, harmonize national anti-drug legislation and create an organic system to implement national anti-drug policy. В то же время Постоянная межсекторальная комиссия пытается координировать подходы с тем, чтобы как можно скорее выработать национальный генеральный план, согласовать национальные законодательные меры по борьбе с наркотиками и создать органичную систему осуществления национальной политики в области борьбы с наркотиками.
It was also important to harmonize the draft articles under consideration with the draft articles on State responsibility and on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which were also nearing completion. Кроме того, важно согласовать рассматриваемые проекты статей с проектами статей об ответственности государств и проектом кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, работа над которыми также близка к завершению.
As in the field of development, the United Nations today can help to rationalize and harmonize the multiplicity of public and private efforts worldwide in the field of democratization. Как и в области развития, Организация Объединенных Наций в настоящее время может помочь в мировом масштабе рационализировать и согласовать государственную и частную деятельность в области демократизации во всем ее многообразии.
There will therefore be an urgent need in Bolivia to set and enforce axle-load limits and to harmonize axle-load regulations with international practice. Поэтому в Боливии необходимо в безотлагательном порядке установить и обеспечить соблюдение пределов осевой нагрузки и согласовать регламентации пределов осевой нагрузки с международной практикой.
Other meetings offered an opportunity to review existing projects and programmes and to harmonize the strategies and methodologies laid down by the national focal points and the NGOs in the implementation of the NAP and SRAP processes. Проведение других консультаций позволило провести обзор существующих проектов и программ, а также согласовать стратегии и методы, разработанные национальными координационными центрами и НПО с целью осуществления НПД и СРПД.