Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Harmonize - Согласовать"

Примеры: Harmonize - Согласовать
Working groups should examine the major issues raised by the Preparatory Committee in order to harmonize different national positions and reconcile legal, political and moral considerations. В рамках рабочих групп необходимо провести углубленное рассмотрение крупных вопросов, определенных Подготовительным комитетом, с тем чтобы, с одной стороны, согласовать национальные позиции и, с другой стороны, - обеспечить увязку соображений юридического, политического и нравственного порядка.
Not only have they managed to a great extent to harmonize their security assurances, but they are also jointly tabling a draft resolution in the Security Council. В сущности, им удалось не только в значительной степени согласовать свои гарантии безопасности, но и сообща представить в Совет Безопасности проект резолюции.
It is essential to further define common programming frameworks and to harmonize methodologies in order to take full advantage of the harmonization of programme cycles. Весьма важно далее определить общие рамки программирования и согласовать методологии, с тем чтобы можно было полностью пользоваться преимуществами согласованных программных циклов.
The World Customs Organization has designed a standardized, single document that could harmonize and standardize the procedure for the declaration and inspection of cargo at border crossings, ports or airports. Всемирная таможенная организация разработала стандартизованный единый документ, который поможет согласовать и стандартизировать процедуру таможенной декларации и досмотра груза в пунктах пересечения границы в морских портах или аэропортах.
In 2003, CRC recommended that New Zealand initiate a comprehensive review of all legislation affecting children and harmonize its legislation with the Convention. В 2003 году КПР рекомендовал Новой Зеландии провести всесторонний обзор всего законодательства, затрагивающего интересы детей, и согласовать свое законодательство с положениями Конвенции24.
That is why the participants agreed to compare all datasets and summarize the problems in order find the best way to harmonize all data. Поэтому участники согласились сопоставить все массивы данных и проанализировать проблемы, чтобы решить, как наилучшим образом согласовать все данные.
(a) Olij Medjlis should improve law-making procedures and harmonize the law-making activities of legislative and executive bodies. а) Олий Мажлису следует усовершенствовать процедуры разработки законов и согласовать законотворческую деятельность законодательных и исполнительных органов.
After the publication of the System of National Accounts, 1993, IMF decided to update those standards and harmonize them with the new national accounting standards. После публикации Системы национальных счетов 1993 года МВФ принял решение обновить эти стандарты и согласовать их с новыми стандартами национального учета.
It is therefore in this vein that we call upon the Security Council to harmonize the positions of Member States in accordance with the provisions adopted in the Programme of Action. Поэтому в данном ключе мы призываем Совет Безопасности согласовать позиции государств-членов в соответствии с положениями, утвержденными в Программе действий.
The objective was also to harmonize requirements for MEGCs and introduce United Nations certified MEGCs into the scope of RID/ADR. Цель состояла также в том, чтобы согласовать требования, касающиеся МЭГК, и включить в сферу применения МПОГ/ДОПОГ сертифицированные "ООН" МЭГК.
Meanwhile, the Somali delegates remaining at the Conference made efforts to compile and harmonize the rules of procedure for phase III but did not reach meaningful agreement. Тем временем, оставшиеся на Конференции сомалийские делегаты попытались сформулировать и согласовать правила процедуры этапа III, но не достигли серьезной договоренности.
In view of new ventilation guidelines under development, it is clearly desirable to internationally harmonize such trials, closely associating firefighting authorities. С учетом разрабатываемых в настоящее время новых руководящих положений, касающихся вентиляционных систем, разумеется, целесообразно согласовать такие испытания на международном уровне, обеспечив активное участие в этом соответствующих противопожарных органов.
It was important for CARICOM to develop a broader understanding of the complex nature of financing for development, harmonize their varying perceptions and arrive at decisions on broad strategies. КАРИКОМ необходимо было обеспечить более глубокое понимание сложного характера финансирования развития, согласовать их различные представления и выработать решения по широким стратегиям.
The Board encourages the United Nations and its funds and programmes to harmonize their accounting treatment and procedures with regard to programme expenditure. Комиссия призывает Организацию Объединенных Наций и ее фонды и программы согласовать свои методы и процедуры учета, в том что касается расходов на программы.
Some experts considered that in the context of an international agreement it was appropriate to harmonize conditions of carriage but not to take special situations in each country into account. Некоторые эксперты указали, что в рамках международного соглашения необходимо согласовать условия перевозки и не принимать в расчет особые ситуации в каждой стране.
MSC also adopted amendments to chapter II-1 in order to harmonize the SOLAS provisions on subdivision and damage stability for passenger and cargo ships. Кроме того, КБМ одобрил поправки к главе II-1, чтобы согласовать положения СОЛАС, касающиеся деления пассажирских и грузовых судов на отсеки и их остойчивости в поврежденном состоянии.
The main challenge was to harmonize administrative costs and procedures among United Nations agencies, funds and programmes in order to reduce costs. Главная задача состоит в том, чтобы согласовать административные расходы и процедуры различных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, с тем чтобы сократить издержки.
There are currently a few discussions about coordination, for example between similar departments of different organizations and among multilateral institutions stating their intention to harmonize with the Principles. В настоящее время ведется ряд дискуссий по вопросам координации, например между аналогичными департаментами разных организаций или между многосторонними учреждениями, заявляющими о своем намерении согласовать свою деятельность с этими Принципами.
In the matter of trade facilitation, it was desirable to simplify, harmonize and automatize procedures, reduce red tape and documentation and increase transparency. Что касается содействия торговле, то желательно упростить, согласовать и автоматизировать процедуры, уменьшить бюрократическую волокиту и объем документации и повысить транспарентность.
He believed that international cooperation efforts currently under way would enrich, fine-tune and harmonize the knowledge and experience accumulated in the BIT network. Оратор высказал мнение о том, что усилия, предпринимаемые в настоящее время в рамках международного сотрудничества, позволят обогатить, уточнить и согласовать знания и опыт, накопленные в связи с ДИД.
We need to intensify and harmonize our efforts to combat the illegal trade in and proliferation of such arms, which account for most casualties in today's conflicts. Нам необходимо активизировать и согласовать наши усилия по борьбе с незаконным оборотом и торговлей таким оружием, на долю которого приходится большинство потерь в современных конфликтах.
The Executive Director stated that even at the country level there had been an attempt to harmonize procurement as part of the UNDG approach. Директор-исполнитель заявила, что даже на страновом уровне предпринимаются попытки согласовать закупочную деятельность в соответствии с концепцией ГООНВР.
Experts from France had assisted in the drafting of some constitutional provisions, but it would take time to harmonize all legislation with the standards of international law. Участие в составлении отдельных положений конституции принимали эксперты из Франции, однако потребуется время для того, чтобы согласовать все положения национального законодательства с нормами международного права.
The Group has also proposed some interoperability rules, which if made binding would oblige railways to harmonize safety and incident response procedures. Группа также предлагает некоторый свод правил эксплутационной совместимости, которые, в случае придания им обязательного характера, заставят администрации железных дорог согласовать процедуры обеспечения безопасности и ответные меры в случае аварий.
The Specialized Section GE. asked the Working Party to harmonize the terms used for packages destined for the final consumer. Специализированная секция ГЭ. просила Рабочую группу согласовать термины, используемые для обозначения упаковок, предназначенных для конечного потребителя.