Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Harmonize - Согласовать"

Примеры: Harmonize - Согласовать
In 2007, the Special Rapporteur on education recommended abolishing educational modalities and processes based on assimilation and segregation, and to harmonize lower-level legislation with the different framework laws on education. В 2007 году Специальный докладчик по вопросу об образовании рекомендовал отменить образовательные модели и процессы, основанные на ассимиляции и сегрегации, и согласовать подзаконные акты с различными рамочными законами об образовании.
With regard to the inter-committee working group on harmonization of working methods, it had become clear that all the treaty bodies had quite distinct procedures and therefore it would not be possible to harmonize them completely. Что касается межкомитетской рабочей группы по согласованию рабочих методов, то стало очевидно, что у всех договорных органов имеются собственные процедуры, а потому не удастся согласовать их в полной мере.
Senegal encouraged Cuba to continue the process, already quite well launched, to harmonize its domestic legislation with international human rights standards, to which it freely adhered to by acceding to many important instruments. Сенегал призвал Кубу продолжать этот процесс, который уже был хорошо начат, согласовать ее национальное законодательство с международными стандартами в области прав человека, которые она свободно приняла в результате присоединения ко многим важным договорам.
Brazil recommended that Mexico (a) consider progressively withdrawing its reservations to international human rights instruments; (b) strengthen efforts to fight poverty; and (c) harmonize national and regional legislation in order to avoid discriminatory practices against women and indigenous peoples. Бразилия рекомендовала Мексике а) рассмотреть вопрос о постепенном снятии своих оговорок к международным правозащитным документам, Ь) умножить усилия по борьбе с нищетой и с) согласовать национальное и региональное законодательство во избежание дискриминационной практики в отношении женщин и коренных народов.
CRC recommended that Nicaragua harmonize its penal law with articles 2 and 3 of OP-CRC-SC, harmonize its Penal Procedure Code with the Penal Code and ensure that its legislation contains specific provisions on the sale of children. КПР рекомендовал Никарагуа привести свое уголовное законодательство в соответствие со статьями 2 и 3 ФП-КПР-ТД, согласовать свой Уголовно-процессуальный кодекс с Уголовным кодексом и обеспечить, чтобы законодательство страны содержало конкретные положения о торговле детьми.
During both preparation for and conduct of the exercise, the mission was able to harmonize its family of emergency management plans, thereby demonstrating the benefit of coordinated planning under the emergency management framework. В ходе подготовки к проверке и непосредственно при проведении испытания миссии удалось упорядочить и согласовать все свои планы действий по урегулированию чрезвычайных ситуаций, что свидетельствует о пользе скоординированного планирования в рамках системы принятия мер в чрезвычайных ситуациях.
On 29 March, my Special Representative met with representatives of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and AMISOM to harmonize the approaches to reconciliation and reconstruction in newly recovered areas in support of the Transitional Federal Government policy on reconciliation and stabilization. 29 марта мой Специальный представитель провел встречу с представителями Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) и АМИСОМ, с тем чтобы согласовать подходы к примирению и восстановлению в освобожденных районах, в поддержку проводимой переходным федеральным правительством политики примирения и стабилизации.
And thirdly, at the system-wide level, the organizations need to harmonize terminology and definitions, develop general guidelines on strategic plans, related processes and tools that will help the individual organizations define their strategies responding to the common vision. Наконец, в-третьих, действуя на общесистемном уровне, эти организации должны согласовать термины и их определения и разработать общие руководящие принципы стратегических планов, а также соответствующие процедуры и инструменты, которые помогут конкретным организациям сформулировать свою стратегию, вписывающуюся в общую концепцию.
Further, it has developed a web-based reporting tool for baseline reporting that aims to harmonize reporting and systematize information availability on relevant policy and practice. Далее, структура разработала созданный на основе веб-сайта механизм отчетности для представления докладов базового уровня, призванный согласовать процесс представления докладов и систематизировать имеющуюся информацию, касающуюся соответствующей политики и практики.
The Committee urges the State party to harmonize the legal provisions related to the age of marriage in both customary and codified laws with the Children's Law, and to repeal section 2.9 of the Inheritance and Customary Marriage Act. Комитет настоятельно призывает государство-участник согласовать с Законом о детях положения обычного и кодифицированного права о брачном возрасте и отменить раздел 2.9 Закона о наследовании и традиционном браке.
The Task Force commissioned a comparative analysis of how certain transactions are presented in the financial statements, in order to harmonize the presentation of similar transactions to the extent feasible. Целевая группа поручила подготовить сравнительный анализ формы представления отдельных операций в финансовых отчетах, с тем чтобы согласовать, насколько это возможно, порядок представления аналогичных операций.
Two working groups were formed to study strategies and plans of similar libraries outside the United Nations and to identify areas where the United Nations libraries could harmonize their operations while maintaining local strengths. Было сформировано две рабочих группы для изучения стратегий и планов аналогичных библиотек за рамками Организации Объединенных Наций и определения областей, в которых библиотеки Организации могли бы согласовать свою деятельность при сохранении сильных сторон на местах.
As to the lack of concordance of the Personal and Family Code with Mali's international obligations, the delegation explained that the authorities intended to harmonize domestic legislation with the international legal instruments signed by Mali. Что касается несоответствия Кодекса личности и семьи международным обязательствам Мали, делегация уточнила, что власти намерены согласовать национальные законы с международными правовыми документами, ратифицированными Мали.
Additionally, it would be useful to harmonize categories in the Database and standardize the definitions for the areas of work in order ensure that data entry and analysis are as precise as possible. Помимо этого, было бы полезно согласовать категории в Базе данных и стандартизировать определения областей работы с целью обеспечить, чтобы ввод данных и их анализ были максимально точными.
The Government of the State of Kuwait requested an extension of their programme for two years, in order to harmonize the timeframe of the country programme document with that of the National Mid-Range Development Plan. Правительство Государства Кувейт просило продлить его программу на два года, с тем чтобы согласовать сроки, предусмотренные в документе по страновой программе, со сроками осуществления Национального среднесрочного плана развития.
Encourages UNDP, UNFPA and UNOPS to harmonize their procurement policies and procedures with a view to strengthening collaboration in procurement for the benefit of programme countries. рекомендует ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС согласовать свои правила и процедуры закупочной деятельности, с тем чтобы укрепить сотрудничество в этой области в интересах стран осуществления программ.
The report proposes improvements that will enable United Nations system organizations to clarify, improve and harmonize the rules and regulations pertaining to sick leave, prevent abuse and, more importantly, fulfil their duty of care with regard to the health and safety of staff. В докладе предлагаются усовершенствования, которые позволят организациям системы Организации Объединенных Наций уточнить, улучшить и согласовать правила и положения, касающиеся отпусков по болезни, предотвратить злоупотребления и, что еще более важно, выполнить свою обязанность заботиться о состоянии здоровья и безопасности сотрудников.
The adaptation of the procedures for tanks of Classes 3 to 6 and Classes 8 and 9 is a logical consequence and will make it possible to harmonize the European approval procedures. Адаптация процедур в отношении цистерн для веществ классов 3-6 и классов 8 и 9 является логичным следующим шагом и позволяет согласовать европейские процедуры утверждения.
(b) Review and harmonize the operational guidelines under the Migration Act to ensure that persons with disabilities are treated equally in the issuance of visas and entry permits; Ь) пересмотреть и согласовать руководящие положения государства-участника, вытекающие из Закона о миграции, в целях обеспечения принципа равного обращения в отношении инвалидов при выдаче виз и разрешений на въезд в страну;
(a) Review and harmonize the Civil Code to ensure that all persons with disabilities have the right to marry and to have custody or guardianship of their children; а) пересмотреть и согласовать Гражданский кодекс с целью гарантировать всем инвалидам права на вступление в брак и осуществление опеки, попечительства и заботы о своих детях;
They further observed that since the Department expected to produce its first global Sustainable Development Report, there was an opportunity to harmonize methodologies with the regional commissions that were already producing their own respective sustainable development reports. Они далее отметили, что, поскольку Департамент должен представить свой первый доклад о глобальном устойчивом развитии, открывается возможность согласовать методологии с региональными комиссиями, которые уже готовят свои соответствующие доклады об устойчивом развитии.
The aim of the Bill is to consolidate the various pieces of legislation on children's rights and to harmonize all laws in line with the Convention on the Rights of the Child. Цель законопроекта в том, чтобы объединить различные части законодательной базы о правах ребенка и согласовать все законы с Конвенцией о правах ребенка.
It is precisely in the area of marriage that there is a need to harmonize the provisions of the Family Code and the Criminal Code concerning the marriageable age for girls, in order to bring national legislation into line with the Convention. Именно в области регулирования брачных отношений существует необходимость согласовать положения Семейного и Уголовного кодексов в отношении брачного возраста девочки и привести национальное законодательство в соответствие с положениями данной Конвенции.
If such a working group were to be set up, the main difficulty would be to take account of the jurisprudence of each committee so as to avoid any contradictions in the decisions of the various bodies and, possibly, to harmonize working methods. Если такая группа должна быть создана, то самая главная трудность будет заключаться в учете юриспруденции каждого комитета в этой области, с тем чтобы избежать возникновения любых противоречий в решениях различных органов и, следовательно, согласовать методы работы.
One specific tangible result achieved as part of the review process was an agreement on the "Guidelines on procedures and practices for ECE bodies" which is expected to further harmonize and rationalize procedures and working methods of ECE Sectoral Committees and their subsidiary bodies. Одним из конкретных весомых результатов, полученных в рамках процесса обзора, стало достижение согласия в отношении "Руководящих принципов по процедурам и практике органов ЕЭК", которые, как ожидается, позволят дополнительно согласовать и рационализировать процедуры и методы работы секторальных комитетов ЕЭК и их вспомогательных органов.