I should be remiss if I failed to express my appreciation to your predecessor, Mr. Han Seung-soo, for his tireless efforts to revitalize the role of the General Assembly. |
Я не исполню своего долга, если не выражу признательности Вашему предшественнику, гну Хан Сын Су, за его неустанные усилия по активизации роли Генеральной Ассамблеи. |
We remain convinced that President Kavan will follow up the remarkable work done by his predecessor, Mr. Han Seung-soo of the Republic of Korea, with the same human qualities for the good of the international community as a whole. |
Мы по-прежнему убеждены в том, что Председатель Каван продолжит замечательную работу, начатую его предшественником, гном Хан Сын Су (Республика Корея), на основе тех же человеческих качеств и на благо всего международного сообщества. |
I also extend my appreciation to your predecessor, Mr. Han Seung-soo of the Republic of Korea, for his guidance of the General Assembly during the past year. |
Я хотел бы также выразить нашу признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Хан Сын Су, Республика Корея, за его руководство работой Генеральной Ассамблеи в прошлом году. |
I would also like to express our gratitude and appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Han Seung-soo, for his leadership and valuable contribution during the previous session. |
Я также хотел бы выразить нашу благодарность и признательность его предшественнику Его Превосходительству г-ну Хан Сын Су за его руководство предыдущей сессией и ценный вклад в ее работу. |
I would also like to take this opportunity to convey our thanks to his predecessor, Mr. Han Seung-soo, who conducted the last session's work so ably and effectively. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы передать слова признательности его предшественнику гну Хан Сын Су, который столь умело и эффективно руководил работой прошлой сессии. |
Mr. Farah (Djibouti) (spoke in French): In a year of frightful tragedy and uncertainty, we were at least fortunate to have the charisma and leadership of Mr. Han Seung-soo, as President of the fifty-sixth session of the General Assembly. |
Г-н Фарах (Джибути) (говорит по-фран-цузски): В год ужасающей трагедии и неопределенности, нам по крайней мере повезло в том, что нашу работу смело возглавил г-н Хан Сын Су в качестве Председателя пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Let me also express my delegation's thanks and appreciation to his predecessor, Mr. Han Seung-soo, for his efficiency and effectiveness in conducting the business of the fifty-sixth session of the General Assembly. |
Позвольте мне также выразить признательность моей делегации его предшественнику г-ну Хан Сын Су за деловой подход и эффективность в руководстве работой пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I would also like to express my sincere thanks to his predecessor, Mr. Han Seung-soo, for the competent manner in which he managed this forum during the dramatic period of the previous session. |
Я также хотел бы выразить искреннюю признательность его предшественнику на этом посту г-ну Хан Сын Су за компетентное руководство работой этого форума в сложный период предыдущей сессии. |
To his predecessor, Mr. Han Seung-soo, we express our most sincere appreciation for having led the fifty-sixth session to a successful conclusion through dedication and skilful leadership. |
Его предшественнику г-ну Хан Сын Су мы выражаем нашу самую искреннюю признательность за руководство работой пятьдесят шестой сессии вплоть до ее успешного завершения благодаря его самоотверженности и мастерству. |
On behalf of the Malawi delegation, I feel deeply honoured to join my fellow representatives in congratulating Mr. Han Seung-soo on his assumption of the presidency of the General Assembly. |
От имени делегации Малави я хочу сказать, что для меня большая честь присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить г-на Хан Сын Су с вступлением на пост Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The President of the General Assembly, Mr. Han, comes from Korea, whose patient, wise and resolute peoples have long been engaged in a courageous political struggle to heal the wounds of the past. |
Председатель Генеральной Ассамблеи г-н Хан - гражданин Кореи, мудрый и решительный народ которой на протяжении длительного времени участвовал в мужественной политической борьбе по заживлению ран прошлого. |
Ms. Han Chae Sun said that teachers explained to graduates what the job opportunities were, and communicated each graduate's choices to the labour administration departments of municipal and district people's committees, which then discussed them with enterprises. |
Г-жа Хан Чхэ Сун говорит, что учителя рассказывают выпускникам об имеющихся вакансиях и сообщают о выборе каждого выпускника в ведающие вопросами труда подразделения городских и районных народных комитетов, которые, в свою очередь, обсуждают выбор выпускников с представителями предприятий. |
Mr. Bae Young Han (Republic of Korea), speaking on item 107, said that great strides had been made that year by the international community with the commencement of formal negotiations on the draft convention against transnational organized crime. |
Г-н БЭ ЁН ХАН (Республика Корея), выступая по пункту 107, говорит, что в этом году международное сообщество добилось больших успехов, начав официальные переговоры по проекту конвенции против транснациональной организованной преступности. |
Ms. Han (Singapore) said that communication not only ensured the survival of civilizations, but also helped to preserve the identity and uniqueness of the many cultures around the world. |
Г-жа ХАН (Сингапур) говорит, что коммуникация не только обеспечивает выживание цивилизации, но и способствует сохранению самобытности и уникальности многих культур в мире. |
Mr. Jayakumar: My warmest congratulations go to you, Sir, on your early election as President of the General Assembly, which was the first fruit of the revitalization efforts of your predecessor, Mr. Han Seung-soo. |
Г-н Джаякумар: Я тепло поздравляю Вас, г-н Председатель, с Вашим заблаговременным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи, которое явилось первым результатом деятельности Вашего предшественника г-на Хан Сын Су по активизации работы. |
Mr. Mmualefe: Let me begin my statement by paying tribute to the President of the fifty-sixth session of the General Assembly, Mr. Han Seung-soo, of the Republic of Korea, who served as Chairperson of the Open-ended Working Group on Security Council reform. |
Г-н Ммуалефе: Прежде всего я хотел бы отдать должное Председателю пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи гну Хан Сын Су, Республика Корея, который являлся также Председателем Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности. |
Mr. Han was elected by the Assembly at the fourteenth session to replace Kyaw Moe Tun for the remainder of his term expiring on 31 December 2011. |
Г-н Хан был избран Ассамблеей на ее четырнадцатой сессии для замены Чжо Мо Туна на оставшийся срок его полномочий, который истекает 31 декабря 2011 года. |
Mr. Han Sung Il (Democratic People's Republic of Korea) said that the catastrophic financial crisis, which had most severely affected developing countries, was the result of unrestricted liberalization and deregulation measures. |
Г-н Хан Сон Иль (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что катастрофический финансовый кризис, который наиболее сильно ударил по развивающимся странам, стал результатом неограниченных мер по либерализации и дерегулированию. |
Facilitator: H.E. Mr. Han Seung-soo, Special Envoy of the Secretary-General on climate change |
Координатор: Его Превосходительство г-н Хан Сын Су, Специальный посланник Генерального секретаря по проблеме изменения климата |
In these most difficult of times, we are happy to see a person of Mr. Han's high calibre, wisdom and experience presiding over the work of the General Assembly. |
На этом сложном этапе мы рады видеть на посту Председателя Генеральной Ассамблеи столь авторитетного человека, обладающего мудростью и опытом, как г - н Хан. |
Mr. HAN (Democratic People's Republic of Korea): I would like to comment briefly on what was mentioned by the delegate of Japan just before on the nuclear tests done by my country last year. |
Г-н ХАН (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Мне хотелось бы кратко прокомментировать то, что было упомянуто чуть ранее делегатом Японии относительно ядерных испытаний, проведенных моей страной в прошлом году. |
Ms. Woo-Jung Han said that because of false information disseminated through international marriage agencies and the exorbitant fees they charged, the National Assembly was currently considering a bill on the administration of marriage agencies. |
Г-жа Ву Юнг Хан указывает, что из-за распространения фальшивой информации международными брачными агентствами и получения ими чрезмерных комиссионных в настоящее время в Национальном собрании рассматривается законопроект о регулировании деятельности брачных агентств. |
Han, are you all dressed up because you're expecting a date? |
Хан, ты так нарядился потому, что ждешь свидания? |
Won't you sit down, Mrs Han...? |
Не хотите ли присесть, миссис Хан...? |
So... what do you think of her, Han? |
Ну и... что ты о ней думаешь, Хан? |