Guyana's official language is English. However, creolese (non-standard English) is spoken by a majority of the population. |
В Гайане официальным языком является английский, однако большинство населения говорит на креольском языке (нестандартизированном английском). |
Whilst Guyana has not provided for maternity leave in statute, maternity leave is recognized and provided in the public and private sectors. |
Несмотря на отсутствие в Гайане закрепленного законом отпуска по беременности и родам, такой отпуск признается и предоставляется в государственном и частном секторах. |
The tragic incident is a central theme of the documentary The White Diamond by Werner Herzog and Graham Dorrington which was filmed in Guyana in 2004. |
Этот трагический случай стал центральной темой документального фильма Вернера Херцога и Грэма Доррингтона «Белый бриллиант», снятого в 2004 году в Гайане. |
In Guyana the term family connotates a homogeneous social unit comprising parents and their children. |
В Гайане термин "семья" обозначает однородную социальную единицу, состоящую из родителей и их детей. |
In July 2009 the ERC targeted 300 women in a series of workshops aimed at promoting the elimination of racial, social and religious discrimination in Guyana while encouraging the women to create respect for forms of diversity in Guyana's plural society. |
В июле 2009 года ряд рабочих совещаний с участием 300 женщин был посвящен вопросам ликвидации расовой, социальной и религиозной дискриминации в Гайане и побуждению женщин к уважению многообразия в плюралистическом обществе Гайаны. |
Guyana is home to more than 68,000 Amerindian (indigenous) peoples settled in 134 tilted communities and other communities belonging to nine different groups, living mainly in the hinterland and riverain areas of Guyana. |
В Гайане живет более 68000 американских индейцев (коренных народов), которые образуют 134 общины, обладающие земельными правами, и другие общины, принадлежащие к девяти различным группам, которые проживают в основном в отдаленных и прибрежных районах Гайаны. |
At present, there are two national Trade Union Federations in Guyana and the Guyana Public Service Union which belongs to neither of these: |
В настоящее время в Гайане существуют две национальные федерации профсоюзов и Союз государственных служащих Гайаны, которые не относятся ни к одной из нижеприведенных структур: |
In April 2011, following negotiations between the government and the Guyana Teachers Union (GTU) another five-year comprehensive package agreement was concluded to better teachers' benefits and conditions, and ultimately enhance the quality of teaching in Guyana. |
В апреле 2011 года после переговоров между правительством и Союзом учителей Гайаны было заключено очередное пятилетнее комплексное пакетное соглашение, направленное на увеличение пособий учителям и улучшение их жилищных условий, а в конечном счете - улучшение качества обучения в Гайане. |
In the UK, the WinD was a consultant to Red Thread in Guyana on designing and analysing a time-use survey undertaken by its grass-roots members (2005), a first for Guyana which consequently caught the interest of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. |
В Соединенном Королевстве ДЖ выступила в качестве консультанта по планированию и анализу проводившегося в 2005 году ее низовыми членами в Гайане обзора "Красная нить", который касался вопросов учета времени и был первым для Гайаны обзором, привлекшим внимание Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Guyana's population was estimated at 723,827 in 1991 as compared with 759,000 at the end of 1980. |
В 1991 году в Гайане насчитывалось 723827 человек (по сравнению с 759000 в конце 80-х годов). |
In 1980, Guyana had a total population of 758,619, making it one of the least densely populated countries in the world. |
В 1980 году в Гайане насчитывалось 758619 жителей, в силу чего она представляла одну из наименее населенных стран планеты. |
In Guyana, in partnership with UNDP and the François-Xavier Bagnoud Foundation, bilateral funding was mobilized for a doctors' programme addressing HIV/AIDS. |
В Гайане в партнерстве с ПРООН и Фондом Франсуа-Ксавьера Баньу было обеспечено финансирование на двусторонней основе программы врачей, занимающихся ВИЧ/СПИДом. |
Of particular concern to us in Guyana is the fact that the infection rate is highest among those who are 15-49 years of age. |
Особую озабоченность у нас, в Гайане, вызывает тот факт, что показатель инфицирования самый высокий в возрастной категории от 15 до 49 лет. |
In Guyana there are examples of upper castes not wanting to eat at the homes of lower-caste members. |
Сообщается о случаях отказа представителей высших каст в Гайане принимать пищу в домах лиц, принадлежащих к низшим кастам8. |
This project involves making Guyana travel documents machine readable to better detect and prevent forgery. |
В настоящее время в Гайане осуществляется проект по ужесточению иммиграционных процедур и усилению безопасности. |
Guyana has an undisputable petroleum discovery in the Takutu Basin of no commercial consequence. |
В Гайане обнаружены доказанные запасы нефти в бассейне Такуту, которые коммерчески не разрабатываются. |
The proportion of births attended by skilled health personnel increased from 85.6% in 2000 to 96% in 2008 and has contributed to the safer deliveries in Guyana. |
Доля деторождений под наблюдением квалифицированных медицинских работников возросла с 85,6% в 2000 году до 96% - в 2008-м, а это свидетельствует о том, что процесс деторождения в Гайане стал более безопасным. |
Archaeologists using radiocarbon data found that the Waraus were the first Amerindian tribe to have settled in Guyana more than 11,000 years ago. |
Археологи, проводившие исследования с применением радиоуглеродного анализа, установили, что первым индейским племенем, поселившимся в Гайане более 11000 лет назад, были индейцы варрау. |
She could confirm, however, that the writ of habeas corpus was used frequently in Guyana, and that its courts were open to granting injunctions. |
Вместе с тем она может подтвердить, что в Гайане судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, используется часто и что суды страны с готовностью издают такие приказы. |
Bogdanos has been involved in counter-narcotics action on the Mexico-United States border and was active during Operation Desert Storm and in South Korea, Lithuania, Guyana, Kazakhstan, Uzbekistan and Kosovo. |
Принимал участие в реализации мер борьбы с наркотиками на государственной границе между США и Мексикой, в операции «Буря в пустыне», а также проходил военную службу в Южной Корее, Литве, Гайане, Казахстане, Узбекистане и Косово. |
According to UOCLIHRC, the infant mortality rate has decreased in Guyana with an average of 47 per 1000 live births. |
По сведениям, полученным в ходе семинара, показатель младенческой смертности в Гайане снизился и составляет в среднем по стране 47 смертей на 1000 живорождений. |
France indicated that it has an ambassador for human rights and that on International Day of Indigenous Peoples, round tables were organized as well as cultural events held in Guyana. |
Франция сообщила, что в этой стране существует должность посла по правам человека и что в связи с Международным днем коренных народов в Гайане были организованы совещания "за круглым столом" и проведены культурные мероприятия. |
A climate of suspicion, rumour and conspiracy theory exists in Guyana which has been fuelled by exceptionally violent incidents in 2008. |
В Гайане существует обстановка подозрительности, общество живет слухами, а официальные власти опасаются заговоров - все это подпитывается событиями 2008 года, когда по стране прокатилась волна крупномасштабного насилия. |
The current HIV/AIDS picture in Guyana, in which there were many more females than males affected in the group age 15-34, was becoming typical worldwide. |
Сегодняшняя ситуация с ВИЧ/СПИДом в Гайане, где среди зараженных лиц в возрастной группе 15 - 34 лет превалируют девушки и женщины, становится типичной для мира в целом. |
She would also appreciate clarification as to the laws regarding maternity leave in Guyana in both the public and the private sectors. |
Она также была бы благодарна за пояснение относительно законов, регулирующих в Гайане отпуск по беременности и родам, как в государственном, так и частном секторе. |