Английский - русский
Перевод слова Guyana
Вариант перевода Гайане

Примеры в контексте "Guyana - Гайане"

Примеры: Guyana - Гайане
AI recommended Guyana to establish an official moratorium on executions, to commute without delay all death sentences to terms of imprisonment, and to ensure in all cases rigorous compliance with international standards for a fair trial, pending full abolition of death penalty. МА рекомендовала Гайане установить официальный мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, безотлагательно смягчить все смертные приговоры и заменить их лишением свободы, а также во всех случаях обеспечивать жесткое соблюдение международных стандартов, касающихся справедливого судебного разбирательства, до полной отмены смертной казни.
Following the enactment of the Amerindian Act in Guyana, there was a recognized need for education and awareness-raising for village councils and community members. В Гайане после введения в действие Закона об индейцах была признана необходимость в обеспечении образования и повышения уровня информированности для членов поселковых советов и общин.
Noteworthy is that at the end of 2011, Guyana's growth rate had increased to 5.4% underpinned by increasing investment, improved commodity prices and more favorable terms of trade. Следует отметить, что по состоянию на конец 2011 года темпы роста в Гайане достигли 5,4%, чему способствовали рост инвестиций, повышение цен на сырьевые товары и более благоприятные условия торговли.
Guyana has also been able to control inflation and keep it to a single digit figure for the period 2004-2010 with 2007 being the exception where it stood at 14% due to the global fuel and food crisis. Гайане также удается контролировать инфляцию, удерживая ее в однозначных пределах за период 2004-2010 годов, и только в 2007 году она составила 14% в связи с глобальным топливным и продовольственным кризисом.
The National Dairy Development Programme(NDDP), was established with a mission of working with stakeholders in Guyana to transform the cattle industry into a modern sustainable agricultural industry. Была принята Национальная программа развития молочной промышленности (НПРМ), призванная ориентировать заинтересованные стороны в Гайане на превращение животноводства в современную устойчивую сельскохозяйственную отрасль.
Cuisine and food in Guyana reflects the diversity and history of the country and the ingredients for the preparations of the foods in the main are locally produced. Кухня и продовольствие в Гайане отражают многообразие и историю страны, и в кулинарии используется в основном местная продукция.
The Ministry of Health is working towards the elimination of malaria as a public health problem in Guyana by 2015. Министерство здравоохранения поставило задачу искоренить малярию как проблему здравоохранения в Гайане к 2015 году.
The plan's main objective is to maintain and expand quality TB services down to the peripheral levels of the health system while addressing cross cutting social, demographic and economic challenges to control TB in Guyana. Основная задача этого плана состоит в поддержании и расширении оказания качественных услуг по борьбе с ТБ вплоть до периферийных учреждений системы здравоохранения при решении общих социальных, демографических и экономических проблем, связанных с борьбой с ТБ в Гайане.
Noteworthy is that a Non-Communicable Disease Programme in the Caribbean due to high incidence of diabetes etc., was adopted by CARICOM and PAHO which Guyana is implementing. Следует отметить, что в связи с распространенностью диабета и других аналогичных болезней КАРИКОМ и ПАОЗ приняли Программу борьбы с неинфекционными заболеваниями в Карибском регионе, которая осуществляется в Гайане.
An estimated 6,300 students and faculty will benefit from this project which will strengthen science and technology tertiary education in order to advance Guyana's Low Carbon Development Strategy (LCDS). Осуществление этого проекта, которым, по предварительным оценкам, будут охвачены 6300 студентов и преподавателей, будет способствовать укреплению высшего научно-технического образования путем продвижения в Гайане Стратегии развития с низким уровнем выброса углерода (СРН).
As a result, midwifery enrolment increased and midwifery capacity strengthened in 30 countries, including Burkina Faso, Cambodia, Ethiopia, Guyana and Madagascar. В результате увеличилось число обучающихся на курсах акушерок и укрепился потенциал в этой сфере в 30 странах, в том числе в Буркина-Фасо, Гайане, Камбодже, Мадагаскаре и Эфиопии.
In Belize, Bolivia, Ecuador, Guatemala, Guyana, Mexico, Nicaragua, Panama and Peru, together with Ministries of Health, UNFPA is promoting and supporting the implementation of culturally sensitive approaches to reproductive health policies and programmes. В Белизе, Боливии, Гайане, Гватемале, Мексике, Никарагуа, Панаме, Перу и Эквадоре ЮНФПА совместно с министерствами здравоохранения поощряет и поддерживает применение подхода, учитывающего культурные особенности, к разработке и осуществлению политики и программ в области охраны репродуктивного здоровья.
With the assistance of established EMPRETEC centres, the programme was introduced in Angola and Guyana and projects have recently been started in the Middle East and Central and Eastern Europe. При поддержке уже действующих центров ЭМПРЕТЕК программа начала свою деятельность в Анголе и Гайане, а на Ближнем Востоке и в Центральной и Восточной Европе недавно началось осуществление конкретных проектов.
The Caribbean remains the second worst-affected region, with prevalence above 2 per cent in the Bahamas, Belize, Guyana, Haiti and Trinidad and Tobago. Карибский бассейн остается вторым, наиболее пострадавшим регионом; показатели распространения превышают 2 процента на Багамских Островах, в Белизе, Гаити, Гайане и Тринидаде и Тобаго.
Since the situation in Guyana was very serious and constantly changing and the problems there were directly related to the Committee's work, the matter should not be postponed for too long. С учетом того, что ситуация в Гайане весьма серьезная и постоянно меняется, а возникшие проблемы непосредственно касаются работы данного Комитета, этот вопрос не следует откладывать на слишком продолжительное время.
Under the enhanced HIPC Initiative, the IMF granted US$5.4 million to assist Guyana to meet its debt service payments on its existing debt to the Fund. В рамках расширенной Инициативы в отношении БСБЗ МВФ выделил 5,4 млн. долл. США для оказания помощи Гайане в производстве выплат по обслуживанию ее долга Фонду.
The thematic workshop on customary sustainable use of the Convention on Biological Diversity) used a set of case studies on indigenous communities in Bangladesh, Guyana, Suriname, Thailand and Venezuela. На тематическом семинаре по традиционным способам устойчивого использования Конвенции о биологическом разнообразии) была использована подборка тематических исследований общин коренных народов в Бангладеш, Венесуэле, Гайане, Суринаме и Таиланде.
Although in Guyana - as is the case in many new or restored democracies - the democratic entitlement of citizens has been considerably boosted, expectations outpace the tangible gains attributable to democracy. Хотя в Гайане, как и во многих новых и возрожденных демократиях, демократические права граждан получили значительное развитие, ожидания превышают ощутимые результаты, присущие демократии.
The Financial Intelligence Unit is the agency in Guyana with responsibility for the administering and implementing of the Money Laundering (Prevention) Act and has supervisory power for freezing, seizure and forfeiture of property, proceeds or instrumentalities. В Гайане Служба финансовой разведки является органом, ответственным за осуществление и обеспечение соблюдения Закона о предотвращении отмывания денег и имеющим полномочия осуществлять надзор за блокированием, изъятием и конфискацией имущества, доходов или орудий преступления.
Racial and ethnic polarization has been instigated and encouraged by political leaders and parties in Guyana and Trinidad and Tobago to exacerbate conflicts between Hindus and Buddhists and people of African descent. Политические лидеры и партии в Гайане и Тринидаде и Тобаго разжигали и поощряли расовую и этническую поляризацию для обострения конфликтов между индуистами и буддистами и населением африканского происхождения.
In Guyana, support will be provided to an initiative to bring greater attention to the role played by gender-based violence in ethnic conflict, and to empower women and girls in affected communities to pursue justice and equality. В Гайане будет оказана поддержка в реализации инициативы, предполагающей уделение более пристального внимания роли, которую играет гендерное насилие в этническом конфликте, и в расширении возможностей женщин и девочек в затронутых конфликтом общинах добиваться торжества справедливости и равенства.
Guyana, in spite of critical problems of financial and human resources, has, since ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, progressed in complying with its standards. Несмотря на наличие в Гайане критических проблем, связанных с финансовым положением и людскими ресурсами, она после ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации достигла определенного прогресса в соблюдении ее стандартов.
In the absence of any indication that positive measures had been taken, the Committee would proceed to consider the situation in Guyana under its urgent action and review procedures. При отсутствии каких-либо признаков принятия позитивных мер Комитет приступит к рассмотрению положения в Гайане в соответствии со своей процедурой раннего предупреждения и незамедлительных действий.
In Guyana, the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme have been working together to help the people of the country to overcome long-standing social and political tensions. В Гайане Департамент по политическим вопросам и Программа развития Организации Объединенных Наций осуществляют совместную программу, направленную на оказание помощи населению этой страны в преодолении давно существующей социально-политической напряженности.
The Committee expresses its concern about the existing ethnic tensions in Guyana which constitute an impediment to intercultural recognition and the construction of an inclusive and politically pluralistic society (art. 7). Комитет выражает беспокойство в связи с существующей межэтнической напряженностью в Гайане, которая подрывает взаимопонимание разных культур и создание плюралистического с политической точки зрения общества, основанного на участии (статья 7).